Evidentemente se necesitarán nuevas asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil, y esto debe percibirse como un fenómeno favorable. | UN | وواضح أنه ستكون هناك حاجة إلى شراكات جديدة بين الحكومة والمجتمع الدولي، وينبغي أن يُنظر إلى ذلك على أنه تطور إيجابي. |
En particular, se iniciarán nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado para fomentar la financiación para el desarrollo en la región. | UN | وبوجه خاص، سيُشرع في إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص بهدف تشجيع التمويل لأغراض التنمية في المنطقة. |
Asimismo, demuestra la urgencia con que se precisa encontrar soluciones que estén a la altura de lo que está en juego y cuya eficacia estribe en el establecimiento de nuevas asociaciones entre nuestros países. | UN | فهو يدلل على ضرورة إيجاد حلول متكافئة مع المهام الموكلة إلينا، حلول تعتمد فعاليتها على قيام شراكات جديدة بين بلداننا. |
Las Naciones Unidas se comprometieron a establecer nuevas alianzas entre los pueblos indígenas y los Estados y entre los pueblos indígenas y las Naciones Unidas. | UN | وألزمت الأمم المتحدة نفسها بإقامة شراكات جديدة بين الشعوب الأصلية والدول، وبين الشعوب الأصلية والأمم المتحدة. |
:: Estableciendo nuevas asociaciones entre las entidades inversoras públicas y privadas en este ámbito; y | UN | إقامة شراكات جديدة بين استثمارات القطاعين الخاص والعام في هذا المجال |
Ello incluye el establecimiento de nuevas asociaciones entre el gobierno y los sectores público y privado y el fortalecimiento de las ya existentes. | UN | ويشمل ذلك إقامة شراكات جديدة بين الحكومة والقطاعين العام والاجتماعي وتقوية القائم منها. |
También se pidieron nuevas asociaciones entre los sectores público y privado, y las delegaciones exhortaron a la comunidad de donantes a que prestara apoyo a los programas nacionales de acción y a la iniciativa " 20/20 " . | UN | ودعت الى قيام شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص؛ وناشدت مجتمع المانحين أن يدعم برامج العمل الوطنية ومبادرة ٢٠/٢٠. |
3. Establecimiento de nuevas asociaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y las entidades no gubernamentales. | UN | ٣ - إنشاء شراكات جديدة بين اﻷمم المتحدة والكيانات غير الحكومية. |
Se han establecido nuevas asociaciones entre el sector público, las organizaciones de la sociedad civil y las empresas y se están estudiando formas innovadoras de prestación de servicios públicos. | UN | وقد أقيمت شراكات جديدة بين القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني واﻷعمال التجارية، ويجري تقصي سبل ابتكارية ﻹيصال الخدمات العامة. |
Por ejemplo, dio apoyo al proyecto regional de facilitación del comercio, y están apareciendo en África nuevas asociaciones entre empresas del sector público y empresas privadas. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم البنك دعمه إلى مشروع تيسير التجارة الإقليمية، فبدأ ظهور شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا. |
Un acontecimiento digno de elogio a este respecto es la creación de nuevas asociaciones entre los Estados y los órganos de la sociedad civil, y la consolidación de las existentes, centrándose en actuaciones concretas. | UN | ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد إبرام شراكات جديدة بين الدول وهيئات المجتمع المدني وتعزيز الشراكات القائمة، حول تدابير عمليــة. |
Nos manifestamos en favor del surgimiento de nuevas asociaciones entre las iniciativas públicas y privadas, en que se movilicen todos los agentes a fin de trabajar en pro del reconocimiento, la protección y el respeto de los derechos humanos. | UN | وسوف نشجع ظهور شراكات جديدة بين الكيانات العامة والخاصة، تحقق تعبئة جميع الفعاليات العاملة من أجل كفالة الاعتراف بحقوق الإنسان وحمايتها واحترامها. |
Es necesario crear nuevas asociaciones entre los gobiernos a todos los niveles y entre todas las partes interesadas, incluidos los agricultores, científicos, maestros, jóvenes y organizaciones no gubernamentales, para combatir la degradación de las tierras y la desertificación. | UN | وتدعو الحاجة إلى قيام شراكات جديدة بين الحكومات على جميع المستويات وأصحاب المصلحة، بمن فيهم الفلاحون والعلماء والمدرسون والشباب والمنظمات غير الحكومية، تستهدف مكافحة تدهور الأراضي ومكافحة التصحر. |
Asimismo, destacaron la importancia de seguir trabajando respecto de mecanismos innovadores que generen nuevos recursos, como obligaciones internacionales, un servicio de financiación internacional y nuevas asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | كما أكدوا أهمية الاضطلاع بالمزيد من الجهود من أجل وضع آليات مبتكرة لإيجاد موارد جديدة، من بينها الاستعانة بالسندات الدولية وإنشاء مرفق دولي للتمويل، وإقامة شراكات جديدة بين القطاعين الخاص والعام. |
La iniciativa revolucionará la situación actual mediante el establecimiento de nuevas alianzas entre el sector público y el sector privado sobre la base de un diálogo constructivo en materia de políticas, inversión y desarrollo de los mercados entre los gobiernos, las empresas y la sociedad civil. | UN | وستغير تلك المبادرة قواعد اللعبة عن طريق إقامة شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص تقوم على الحوار البناء بشأن السياسات والاستثمارات وتطوير الأسواق من جانب الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني. |
En una economía de mercado moderna se ha hecho necesario en este ámbito establecer nuevas alianzas entre los gobiernos, los empleadores, las asociaciones profesionales, la industria, los empleados y sus representantes, y las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي ظل اقتصاد السوق الحديث، أصبحت إقامة شراكات جديدة بين الحكومات وأرباب العمل والرابطات المهنية، والصناعة، والعاملين وممثليهم، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية أمرا ضروريا في هذا المجال. |
:: Se deben definir estrategias innovadoras de financiación, iniciativas normativas constructivas y nuevas alianzas entre la sociedad civil, las empresas y los gobiernos para compensar las devastadoras desigualdades sociales y eliminar las enormes disparidades financieras que existen entre los hombres y las mujeres; | UN | :: يجب اعتماد استراتيجيات تمويل مبتكرة ومبادرات سياسية بناءة وإقامة شراكات جديدة بين المجتمع المدني وقطاع الصناعة والحكومات لوضح حد لحالات الإجحاف الاجتماعي المدمرة وسد الثغرات المالية الهائلة بين الرجل والمرأة؛ |
Las soluciones reales y sostenibles a estos problemas sólo pueden encontrarse en el plano mundial mediante el fomento de nuevas asociaciones de todas las partes interesadas. | UN | ولا يمكن إيجاد حلول حقيقية ومستدامة لهذه المشاكل إلا على الصعيد العالمي بإنشاء شراكات جديدة بين جميع اﻷطراف المعنية. |
El acuerdo también incluye el establecimiento de nuevas colaboraciones entre las dos organizaciones y el sector industrial privado. | UN | وستشمل الترتيبات أيضا تشكيل شراكات جديدة بين المنظمتين والقطاع الخاص للصناعة. |
Además, se estaban forjando nuevas relaciones de colaboración entre las fuerzas del orden público y los sectores comercial y empresarial en los puertos y a nivel mundial. | UN | والعمل جار أيضا من أجل بناء شراكات جديدة بين دوائر الإنفاذ والأوساط التجارية في الموانئ وعلى الصعيد العالمي. |