El UNITAR entablará nuevas asociaciones con el sector privado en la esfera de la creación y la difusión de conocimientos. | UN | وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها. |
El UNITAR entablará nuevas asociaciones con el sector privado en la esfera de la creación y la difusión de conocimientos. | UN | وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها. |
Otro encomió a ONUHábitat por crear nuevas asociaciones con el sector privado. | UN | وأثنى آخر على موئل الأمم المتحدة لبنائه شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |
La ASEAN celebra las iniciativas del Pacto Mundial encaminadas a mejorar el entorno propicio para el establecimiento de nuevas asociaciones con el sector privado. | UN | وترحب الرابطة بمبادرات الاتفاق العالمي الهادفة إلى تحسين البيئة المواتية لإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |
Debemos fortalecer los esfuerzos multilaterales para ayudar a las naciones a cooperar y coordinar políticas, a apoyar el fomento de capacidades, a seguir creando funciones del sector público y a desencadenar nuevas asociaciones con el sector privado y la sociedad civil. | UN | ويجب أن نعزز الجهود المتعددة الأطراف لمساعدة الدول على التعاون وتنسيق السياسات، ولدعم بناء القدرات، ولمواصلة بناء مهام القطاع العام، وتكوين شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
- Los proyectos de administración electrónica ofrecen una oportunidad excelente para establecer nuevas asociaciones con el sector privado, que puede aportar recursos financieros y la experiencia adquirida en el comercio electrónico. | UN | :: تتيح مشاريع الحكومة الإلكترونية فرصة ممتازة لإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص الذي يمكن أن يساهم بالموارد المالية وبخبرته في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية. |
La UNCTAD se había dedicado plenamente a apoyar las iniciativas de desarrollo de Palestina y a crear nuevas asociaciones con el sector privado y las organizaciones internacionales del sector del desarrollo. | UN | وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية. |
La UNCTAD se había dedicado plenamente a apoyar las iniciativas de desarrollo de Palestina y a crear nuevas asociaciones con el sector privado y las organizaciones internacionales del sector del desarrollo. | UN | وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية. |
La capacidad del FNUDC para obtener capital del sector privado para efectuar inversiones sostenibles podría permitir a las Naciones Unidas establecer nuevas asociaciones con el sector privado. | UN | إن قدرة الصندوق على الاستعانة برؤوس أموال القطاع الخاص من أجل الاستثمارات المستدامة قد يتيح للأمم المتحدة إمكانية إقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |
La UNCTAD se había dedicado plenamente a apoyar las iniciativas de desarrollo de Palestina y a crear nuevas asociaciones con el sector privado y las organizaciones internacionales del sector del desarrollo. | UN | وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية. |
El sistema de las Naciones Unidas necesita encontrar maneras innovadoras de establecer e institucionalizar nuevas asociaciones con el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones regionales. | UN | وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل مبتكرة لتنمية ومأسسة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والمنظمات الإقليمية. |
j. Fortalecer los servicios de base comunitaria y la comercialización social y subvencionada, que son prolongaciones fundamentales de los servicios de salud primarios, y estudiar nuevas asociaciones con el sector privado. | UN | ي - تعزيز الخدمات المجتمعية والتسويق الاجتماعي والمدعوم، وهي امتدادات حيوية لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية؛ واكتشاف شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |
nuevas asociaciones con el sector privado | UN | هاء - شراكات جديدة مع القطاع الخاص |
En el ámbito de la Secretaría, el Pacto Mundial ha impulsado una serie de iniciativas destinadas a mejorar el entorno favorable para la creación de nuevas asociaciones con el sector privado. | UN | 18 - وعلى صعيد الأمانة العامة، دفع الاتفاق العالمي إلى الأمام عددا من المبادرات الرامية إلى تحسين تهيئة بيئة تمكن من إقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |
El sistema de las Naciones Unidas necesita encontrar maneras innovadoras de establecer e institucionalizar nuevas asociaciones con el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones regionales. | UN | 45 - تحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل مبتكرة لتنمية شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية، ومنح هذه الشراكات طابعا مؤسسيا. |
El Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre Enfermedades Tropicales ha emprendido una nueva iniciativa, la Alianza de Investigación y Desarrollo en materia de Enfermedades Tropicales, con el objeto de establecer nuevas asociaciones con el sector privado que permitan obtener más recursos, en particular profesionales y fondos para las operaciones. | UN | ٣٥ - وقد اضطلع البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال اﻷمراض المدارية بمبادرة جديدة هي تحالف البحث والتطوير في مجال اﻷمراض المدارية، لإنشاء شراكات جديدة مع القطاع الخاص لجلب المزيد من الموارد، بما في ذلك موظفون فنيون وأموال للعمليات. |
En su labor relacionada con la seguridad económica de las mujeres, el Fondo se ha centrado en la incorporación de un enfoque de género en las estrategias de reducción de la pobreza, y ha ayudado a los gobiernos a reunir y analizar datos, y a las organizaciones gubernamentales nacionales y locales a formular opciones para las mujeres migrantes y a crear nuevas asociaciones con el sector privado y los medios de comunicación. | UN | 16 - وقالت إن الصندوق ركّز في عمله المتعلق بأمن المرأة الاقتصادي، على دمج المسائل الجنسانية في استراتيجيات الحد من الفقر، ومساعدة الحكومات في جمع وتحليل البيانات والمنظمات الحكومية الوطنية والمحلية في تكوين خيارات من أجل المهاجرات، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص ووسائل الإعلام. |
Además, procurará establecer nuevas asociaciones con el sector privado y aprovechar sus asociaciones de larga data con los países que han consolidado su capacidad nacional en este sector y pueden prestar apoyo a otros países vulnerables en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres mediante iniciativas de cooperación Sur-Sur facilitadas por el PNUD. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج الإنمائي إلى إقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والاستفادة من الشراكات القائمة منذ أمد طويل مع البلدان التي بنت قدرات وطنية في هذا المضمار وتستطيع أن تدعم بلدانا أخرى ضعيفة في مجال الحد من أخطار الكوارث، وذلك عن طريق مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي ييسرها البرنامج الإنمائي. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de reforzar la posición estratégica del PNUD, dado el panorama cambiante del desarrollo, la innovación tecnológica, los nuevos países donantes y las nuevas alianzas con el sector privado. | UN | 13 - وأكدت الوفود على ضرورة النهوض بالمركز الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي بسبب التغير الذي تشهده بيئة التنمية، والابتكارات التكنولوجية، والبلدان المانحة الناشئة، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص. |