"شراكة جديدة من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Una nueva asociación para
        
    • una nueva alianza para
        
    • la Nueva Alianza para
        
    • una nueva asociación en favor
        
    Tema IV: Una nueva asociación para el desarrollo mundial UN الموضوع الرابع: شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية
    Creemos que el diálogo de alto nivel de hoy puede contribuir en gran medida a los esfuerzos que la comunidad internacional está realizando en busca de Una nueva asociación para el desarrollo. UN ونحن نعتقد أن حوار اليوم الرفيع المستوى يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الجهود الجارية التي يبذلها المجتمع الدولي في بحثه عن شراكة جديدة من أجل التنمية.
    Declaración y Acta Final: Una nueva asociación para el desarrollo UN الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة جديدة من أجل التنمية
    Estoy cierto de que podemos forjar una nueva alianza para el desarrollo social. UN وأنا على يقين بأن باستطاعتنا أن نخلق شراكة جديدة من أجل التنمية الاجتماعية.
    Ese programa está financiado por actores estatales y no estatales, presagiando así Una nueva asociación para el desarrollo en mi país. UN ويُمول هذا البرنامج من الدولة ومن جهات غير حكومية، وبذلك أُعلن مولد شراكة جديدة من أجل التنمية في بلدي.
    Prestará especial atención al Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990, el Compromiso de Cartagena: Una nueva asociación para el desarrollo, y el Programa 21. UN وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١.
    Prestará especial atención al Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990, el Compromiso de Cartagena: Una nueva asociación para el desarrollo, y el Programa 21. UN وستولي اهتماما خاصا لبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، ولبرنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في افريقيا في التسعينات، ولالتزام كارتاخينا: شراكة جديدة من أجل التنمية، ولجدول أعمال القرن ٢١.
    Por consiguiente, la renovación del diálogo internacional, particularmente entre los países desarrollados y en desarrollo no debería basarse en una dicotomía de los ricos contra los pobres, sino en Una nueva asociación para el desarrollo, vale decir, en el interés mutuo. UN لذلك، ينبغي ألا يكون الحوار الدولي المتجدد، لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قائما على التمييز بين اﻷغنياء في مقابل الفقراء، بل على شراكة جديدة من أجل التنمية، وبعبارة أخرى، على المصلحة المشتركة.
    Conscientes de la creciente interdependencia de la comunidad de naciones, los Estados Miembros acordaron Una nueva asociación para el desarrollo y se comprometieron a que el desarrollo fuese un tema prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN واتفقت الدول اﻷعضاء، من منطلق إدراكها لتنامي ظاهرة التكافل بين الدول، على شراكة جديدة من أجل التنمية، وتعهدت بجعل التنمية البند ذا اﻷولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Aunque en la Conferencia se acordó Una nueva asociación para el desarrollo mundial, no se establecieron objetivos concretos de alivio de la deuda. UN وبالرغم من أن المؤتمر اتفق على إنشاء شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية، فإنه لم يُتفق على أهداف محددة لتخفيف عبء الدين.
    Actuando de conformidad con las disposiciones del documento " Una nueva asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, UN اذ يعمل وفقا ﻷحكام " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة،
    19. La importancia de la cooperación entre productores y consumidores se reafirmó en " Una nueva asociación para el desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , aprobado por la VIII UNCTAD en 1992. UN ٩١- تم التأكيد من جديد على أهمية التعاون بين المنتجين والمستهلكين في الوثيقة المعنون " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها اﻷونكتاد الثامن في عام ٢٩٩١.
    Esto se recogió en el documento que aprobó la Conferencia - " Una nueva asociación para el desarrollo: el Compromiso de Cartagena " -, en el que se consideró que la búsqueda del consenso era una de las funciones esenciales de la UNCTAD. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة التي اعتمدها المؤتمر والمعنونة " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " ، هذه الوثيقة تعتبر التوصل إلى توافق في اﻵراء مهمة رئيسية من مهام اﻷونكتاد.
    7. La directriz inicial del Programa de Centros de Comercio figura en los siguientes términos en los párrafos 79 y 156 a 161 del Compromiso de Cartagena, " Una nueva asociación para el Desarrollo " (TD/364/Rev.1): UN 7- يظهر التوجه الأساسي لبرنامج النقاط التجارية لأول مرة في التزام كرتاخينا " شراكة جديدة من أجل التنمية " (TD/364/Rev.1)، الفقرات 79 والفقرات من 156 إلى 161، على النحو التالي:
    En el amanecer de este nuevo siglo y en el espíritu de la Declaración del Milenio los Estados Miembros de nuestra Organización deben forjar concretamente una alianza o crear Una nueva asociación para el desarrollo, a fin de que el siglo XXI sea el siglo de la coalición mundial para la prosperidad compartida. UN وفي فجر القرن الجديد، وبروح إعلان الألفية، يتعين على الدول الأعضاء في منظمتنا أن تصوغ بشكل ملموس حلفا أو تقيم شراكة جديدة من أجل التنمية، حتى يكون القرن الحادي والعشرون قرن التحالف العالمي من أجل تقاسم الازدهار.
    El mandato más reciente se deriva del documento titulado " Una nueva asociación para el Desarrollo: el Compromiso de Cartagena " , que fue aprobado por la Conferencia en su octavo período de sesiones y proporciona orientación para la elaboración de enfoques nuevos respecto de problemas de larga data e información para explorar nuevas modalidades de acción pertinentes. UN وأحدث ولاية له مستمدة من الوثيقة المعنونة " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " التي اعتمدها المؤتمر في دورته الثامنة، وتوفر توجهات لاستحداث نهج جديدة لتناول قضايا قائمة منذ أمد طويل، وبصائر لﻷخذ بأسس جديدة للعمل.
    a) Promover Una nueva asociación para el desarrollo basada en el reconocimiento de la igualdad soberana, los intereses comunes y las responsabilidades compartidas; UN )أ( تشجيع إقامة شراكة جديدة من أجل التنمية استنادا الى الاعتراف بالتساوي في السيادة والمصالح المتبادلة، وتقاسم المسؤوليات؛
    La comunidad mundial ha formado una nueva alianza para el desarrollo, sobre la base del Consenso de Monterrey y en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN لقد وقّع المجتمع العالمي على شراكة جديدة من أجل التنمية ترتكز على توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Mi delegación aplaude la iniciativa de los dirigentes africanos de crear una nueva alianza para el desarrollo de ese continente, en el marco de una gestión democrática. UN ويشيد وفدي بمبادرة الزعماء الأفارقة إلى صياغة شراكة جديدة من أجل التنمية في القارة ضمن إطار للحكم ديمقراطي.
    De ahí que celebráramos una sesión especial de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, ocasión en que la comunidad internacional expresó su apoyo pleno a una nueva alianza para el desarrollo en África. UN وهذا ما دعانا إلى عقد جلسة خاصة رفيعة المستوى في إطار الجلسات العامة للجمعية العامة للأمم المتحدة، بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ وكانت مناسبة أعرب فيها المجتمع الدولي عن تأييده التام لقيام شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En este sentido, me complace decir que África está tratando de reponerse por sí misma, con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقول إن أفريقيا تسعى إلى تخليص نفسها بوسائلها الذاتية من خلال شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Hábitat II. una nueva asociación en favor del desarrollo UN ـ الموئل الثاني: شراكة جديدة من أجل التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more