"شراكتنا مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra asociación con
        
    • nuestra alianza con
        
    • nuestra colaboración con
        
    • que tenemos con
        
    Mantendremos nuestra asociación con muchos Estados africanos y participaremos aún más en las organizaciones regionales y subregionales de África. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    nuestra asociación con la Unión Europea reviste una gran importancia, y valoramos sobremanera su liderazgo en las Naciones Unidas. UN إن شراكتنا مع الاتحاد الأوروبي ذات أهمية بالغة، ونقدر دورها الريادي في الأمم المتحدة تقديراً عالياً.
    Tenemos un compromiso irrevocable en cuanto a nuestra asociación con África. UN ولدينا التزام ملزم نحو شراكتنا مع أفريقيا.
    Esa es la promesa que pretendemos cumplir en nuestra alianza con África. UN وهذا الأمل هو الذي تسعى شراكتنا مع أفريقيا إلى تحقيقه.
    Tenemos un compromiso vinculante respecto a nuestra alianza con África. UN ولدينا التزام قائم حيال شراكتنا مع أفريقيا.
    Recientemente reforzamos nuestra colaboración con el PNUD para prestar apoyo a la Convención y su aplicación. UN وقد قمنا مؤخرا بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها.
    Nuestro enfoque relativo a la relación que tenemos con los países de la NEPAD y con los que ejecutan las reformas de la NEPAD es establecer una mejor asociación. UN إن نهجنا في شراكتنا مع بلدان الشراكة ومع البلدان التي تجري إصلاحات الشراكة يتمثل في الدخول في شراكة معززة.
    Un ejemplo importante es nuestra asociación con Ghana. UN والمثال الرئيسي الدال على ذلك شراكتنا مع غانا.
    La fortaleza de nuestra asociación con la comunidad internacional es fundamental para la estabilidad de nuestro pueblo y los pueblos del mundo. UN وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم.
    Además de nuestra estrecha cooperación con otras secretarías, actualmente estamos reforzando nuestra asociación con el PNUD y estableciendo nuevas asociaciones para ayudar a apoyar la Convención y su aplicación. UN كذلك فباﻹضافة إلى تعاوننا الوثيق مع أمانات أخرى، فإننا نقوم حالياً بتعزيز شراكتنا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وتحقيق شراكات جديدة للمساعدة في دعم الاتفاقية وتنفيذها.
    En este sentido, esta Asamblea adoptó ayer otra medida importante al aprobar la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos y confirmar nuestra asociación con los individuos y los grupos que luchan pacíficamente contra las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN لقد اتخذت هذه الجمعية خطوة هامة أخرى البارحة، باعتمادها اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، وأكدت شراكتنا مع اﻷفراد والجماعات الذين يكافحون سلميا انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    4.1 Consideramos que el establecimiento y mantenimiento de altos niveles de observancia de los derechos humanos es un aspecto importante de nuestra asociación con los Territorios de Ultramar. UN ٤-١ نعتبر أن وضــع أعلــى معايـير التقيد بحقوق اﻹنسان وصيانتها جانب هام من شراكتنا مع أقاليم ما وراء البحار.
    El plan estratégico del PNUD para 2008-2011 será la base de nuestra asociación con el PNUD durante todo el período. UN وستكون الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2008-2011، أساس شراكتنا مع البرنامج طوال هذه الفترة.
    En nuestra asociación con el PNUD y el fondo español para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio hemos mejorado significativamente la participación del PNUMA en el plano nacional y en algunas iniciativas regionales. UN وفي شراكتنا مع البرنامج الإنمائي ومع الصندوق الإسباني للأهداف الإنمائية للألفية، عززنا بقوة مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المستوى القطري وفي بعض المبادرات الإقليمية.
    Nuestros esfuerzos de 2007 se centraron de nuevo en promover los ODM al comenzar nuestra asociación con el UNFPA, haciendo nuestra su campaña para erradicar la fístula obstétrica. UN وكان من شأن جهودنا لعام 2007 أن عززت ثانية الأهداف الإنمائية للألفية حيث بدأنا في شراكتنا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، فاعتنقنا حملته لوضع حد لناسور الولادة.
    nuestra asociación con la Universidad Estatal de Ohio nos dio estudiantes universitarios no solo de educación sino también psicología escolar y trabajo social escolar. TED إن شراكتنا مع جامعة ولاية أوهايو قد أمدتنا بطلاب جامعيين لا يدرسون فقط التعليم بل أيضا علم نفس المدرسة والخدمة الاجتماعية المدرسية.
    El trigésimo aniversario de nuestro ingreso en las Naciones Unidas, que celebramos este año, supone un hito en nuestra alianza con la Organización. UN والذكرى الثالثة عشرة لانضمامنا للأمم المتحدة التي سنحتفل بها هذا العام علامة مميزة في شراكتنا مع المنظمة.
    También valoramos en alto grado nuestra alianza con los organismos de las Naciones Unidas. UN ونقدر أيضا قيمة شراكتنا مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة تقديرا كبيرا.
    Como se detalla en mi informe, durante el período que se examina hemos adoptado y respaldado múltiples iniciativas para reforzar nuestra alianza con las instituciones judiciales nacionales y establecer una estrecha comunicación con nuestros interlocutores en la región. UN كما فصَّلت في تقرير، لقد اعتمدنا ودعمنا مبادرات متعددة لتوطيد شراكتنا مع المؤسسات القضائية المحلية وإيجاد قنوات تواصل وثيق مع محاورينا في المنطقة.
    También seguimos desarrollando nuestra colaboración con el sector privado. UN ولا نزال مستمرين في إنماء شراكتنا مع القطاع الخاص.
    Aun cuando nuestra colaboración con las empresas se basa firmemente en el entendimiento de que los objetivos de las empresas y los de las Naciones Unidas son muy distintos, cada vez hay más finalidades comunes. UN 219 - وبينما تقوم شراكتنا مع دوائر قطاع الأعمال على أساس فهم راسخ لأن أهداف دوائر قطاع الأعمال تختلف اختلافا كبيرا عن أهدف الأمم المتحدة، إلا أن هناك تداخلا متزايدا بين تلك الأهداف.
    Por ejemplo, la relación de Sudáfrica con la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional, de importancia fundamental para nosotros, es una asociación muy diferente de la que tenemos con la Unión Europea. UN وعلى سبيل المثال، فإن علاقة جنوب أفريقيا بالجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي، ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة لنا، نوع من الشراكة يختلف الى حد بعيد عن شراكتنا مع الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more