Y en medio de esta velocidad feroz todavía tiene un estéreo para escuchar. | Open Subtitles | وفي خضم هذه السرعة شرسة لا يزال لديه ستيريو للاستماع الى. |
En la guerra, debes ser feroz como lobo... y tan ágil como el leopardo. | Open Subtitles | في حالة الحرب، يجب أن تكون شرسة كا الذئب ورشيقاً مثل النمر |
Hace 10 años, después de que se hiciera oídos sordos a muchos indicios, se desató en Rwanda una feroz oleada de violencia. | UN | قبل عشر سنوات، وعقب إشارات عديدة لم تلق أي صدى، اندلعت موجة شرسة من العنف في رواندا. |
Ahora, en estos días, hay argumentos feroces acerca de la ética de la utilización de animales para experimentos médicos. | Open Subtitles | لدينا اليوم حجج شرسة عن أخلاقيات استخدام الحيوانات بالتجارب الطبية |
Internet todavía es un salvaje oeste. | Open Subtitles | الانترنت مازال شبكة شرعية شرسة |
La apertura al comercio y el sistema financiero internacional han expuesto a Bangladesh a un entorno de competencia feroz. | UN | والانفتاح إزاء التجارة والنظام المالي الدولي قد عرّضا بنغلاديش لبيئة تنافسية شرسة. |
Estos proyectos se llevaron o se están llevando a cabo haciendo frente a una feroz resistencia de los insurgentes y exponiendo las vidas de ingenieros, trabajadores y guardias de seguridad. | UN | ونُفذت هذه المشاريع أو تُنفذ بمقاومة شرسة من قبل المتمردين على حساب حياة المهندسين والعمال والحرس الأمني. |
Observó que había una competencia feroz por captar a buenos candidatos. | UN | ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين. |
Observó que había una competencia feroz por captar a buenos candidatos. | UN | ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين. |
Un bebé maldecido al nacer, una feroz batalla entre el bien y el mal, | TED | طفلة ملعونة عند الولادة. معركة شرسة بين الخير والشر. |
Esta hermosa muchacha será encerrada en una jaula de acero, donde se transformará lentamente en un feroz gorila de 250 kgs. | Open Subtitles | هذه البنتِ الجميلةِ ستحبس في قفص فولاذي، و ستتحول ببطئ شديد إلى غوريلا شرسة بوزن 450 رطل. |
Pero también una feroz asesina... capaz de exigir sangre con despiadada impaciencia infantil. | Open Subtitles | ألا انها كانت قاتلة شرسة انها لان لا تخاف من الدماء مثل بقية الاطفال |
tambien ocurre que ha estado en una guerra de licitación feroz por un contrato de baños con la Ciudad de New York. | Open Subtitles | يحدث أيضا أن يكون في حرب مزايدة شرسة للحصول على عقد جديد مرحاض مدينة نيويورك. |
Sí, siempre oí que las mujeres italianas son más bien feroces. | Open Subtitles | أجل، لقد سمعت دائماً أن المرأة الإيطالية شرسة. |
Una larga desatención, permitió que creciera salvaje y rebelde. | Open Subtitles | إهمال طويل ، لقد سمحنا لها بأن تنمو برية و شرسة |
Afirmaron que a continuación se había producido una dura batalla entre los rebeldes y las fuerzas gubernamentales en la que ambas partes comunicaron un elevado número de víctimas graves. | UN | وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة. |
No quiero que se sienta intimidado o fracase si se enfrenta a esta fiera. | Open Subtitles | وأكره أن يتعرض للخوف أو الفشل عندما يواجه محاربة شرسة كهذه. |
Tales violaciones son utilizadas como arma de guerra en campañas brutales para asegurar la sumisión de las personas a las que van dirigidas. | UN | وتستخدم هذه الانتهاكات سلاحا للحرب في حملات شرسة لضمان إخضاع الشعوب المستهدفة. |
Ha peleado con bestias salvajes, reyes malvados, monstruos terribles y cruzó hacia un mundo desconocido en una implacable búsqueda para compensar haber matado a su familia. | Open Subtitles | لقد قاتل وحوش شرسة وملوك أشرار وحوش بشعة |
Preparada. Si eres una sociópata violenta. Salvé tu trasero. | Open Subtitles | ـ أو ممكن أن تكوني قاتلة شرسة ـ كلامك كله جميل |
ser tan agresivo como pueda, y después lo sacaremos de ahi | Open Subtitles | سأكون شرسة قدر ما استطيع لأخراجهم من هناك |
Por eso desde el primer día de nuestra Presidencia pusimos en marcha una campaña agresiva y coordinada contra el terrorismo internacional y el contrabando nuclear. | UN | وهذا هو السبب في أننا شرعنا منذ يومنا اﻷول في الحكم في شن حملة شرسة ومنسقة ضد الارهاب الدولي وتهريب المواد النووية. |
- Has sido una abusona. | Open Subtitles | - أنتِ كنت شرسة |
Yo misma he sido considerada una diva en algún restaurante local porque sé lo que quiero y enviaría un plato de vuelta. | Open Subtitles | أنا بنفسي إعتبرت شرسة قليلاً في العديد من المطاعم المحلية لأني أعرف ما الذي أريده وسوف أعيد طبقاً ما. |
Se espera una resistencia intensa pero limitada al aproximarnos a la Nave Nodriza. | Open Subtitles | نتوقع مقاومة شرسة لكن محدودة عند اقترابنا من المركبة الرئيسية |
Se informó de algunos casos de resistencia enconada en la zona de Beit Lahiyeh. | UN | 306 - ووردت أنباء عن حصول مقاومة شرسة في منطقة بيت لاهيا. |
Los colonos israelíes en la Ribera Occidental han iniciado también una despiadada campaña de instigación contra el pueblo palestino. | UN | ويشارك المستوطنون الإسرائيليون في الضفة الغربية أيضا في حملة شرسة للتحريض ضد الشعب الفلسطيني. |