"شرطة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de policía de
        
    • la policía de
        
    • de policía del
        
    • policiales de
        
    • policías de
        
    • de policía por
        
    • agentes de
        
    • policial de
        
    • policía adscritos a la
        
    • de policía procedentes de
        
    • de policía pertenecientes
        
    • de policías
        
    • policías del
        
    El Comisario de policía de Chuburkhinji, Bohia Kolbaya, fue torturado cruelmente. UN وقد عُذب رائد شرطة من تشبورخنجي بوشيا بقسوة.
    :: Se transfirieron las primeras cuatro comisarías al Servicio de policía de Kosovo, que antes se hallaban bajo control internacional UN :: نقل أول 4 مراكز شرطة من نطاق السيطرة الدولية إلى نطاق سيطرة دائرة شرطة كوسوفو
    Cada programa tiene un grupo de trabajo compuesto de oficiales de policía de Bosnia y Herzegovina y la Misión. UN ولكل برنامج فريق عامل يعنى به ويتكون من موظفي شرطة من البوسنة والهرسك ومن البعثة.
    Es la primera actividad de adiestramiento en que participan oficiales de la policía de las dos Entidades. UN وهـذه هـي أول دورة تدريبيـة من نوعها يشارك فيها أفراد شرطة من كلا الكيانين.
    El grupo estaba compuesto por agentes de policía del Distrito de Liquiça, peticionarios y civiles armados del grupo de Rai Los. UN وقد ضمت هذه المجموعة ضباط شرطة من مقاطعة ليكويسا ومقدمي الالتماس ومسلحين مدنيين من مجموعة راي لوس.
    Países asociados: Actualmente están representadas en nuestra organización 32 organizaciones policiales, de las cuales 27 son de países europeos. UN البلدان المنتسبة: في الوقت الحاضر، ثمة من يمثل 32 جهاز شرطة من 27 بلدا أوروبيا في منظمتنا.
    Participaron en la conferencia 142 mujeres policías de varias regiones de Georgia. UN وشاركت في المؤتمر 142 ضابطة شرطة من شتى أقاليم جورجيا.
    Los asesores de policía de la UNMISET que actúan en todos los distritos fronterizos trabajan en los mismos lugares que los agentes de la Unidad y les prestan orientación adicional. UN ويتواجد مستشارو شرطة من البعثة في جميع مناطق الحدود مع ضباط من وحدة مراقبة الحدود ويقدمون لهم توجيها إضافيا.
    También desearía reiterar mi llamamiento a los Estados Miembros para que hagan un mayor esfuerzo por enviar agentes de policía de habla francesa. UN وأود كذلك أن أكرر دعوتي للدول الأعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استقدام أفراد شرطة من الناطقين باللغة الفرنسية.
    Se estableció la responsabilidad operacional del Servicio de policía de Kosovo en 33 de 35 comisarías. En las dos comisarías restantes la transición está prevista para el tercer trimestre de 2005 UN تم تحديد المسؤولية التنفيذية لشرطة كوسوفو عن 33 مركز شرطة من أصل 35، ومن المقرر نقل المسؤولية عن المركزين المتبقيين خلال الفصل الثالث من عام 2005
    Se han impartido 2 seminarios sobre supervisión del cumplimiento efectivo de las normas de derechos humanos a 37 funcionarios de policía de categoría mediana y 33 de categoría superior UN عُقدت حلقتا عمل بشأن إنفاذ قانون حقوق الإنسان، لأجل 37 ضابط شرطة من المستوى المتوسط و 33 ضابطا من المستوى المتوسط
    Se ha impartido un seminario sobre supervisión del cumplimiento efectivo de las normas de derechos humanos a 36 funcionarios de policía de categoría mediana UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن حقوق الإنسان عند إنفاذ القانون، لأجل 36 ضابط شرطة من المستوى المتوسط
    Lo mismo es válido para la fuerza policial de las Naciones Unidas en mi país, integrada por personal de policía de 40 países, en particular unidades de policía constituidas de Portugal, el Pakistán, Malasia y Bangladesh. UN وينطبق نفس الشيء على قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة في بلدي، التي تضم شرطة من 40 بلدا، مع الإشارة بوجه خاص إلى وحدات الشرطة المشكّلة من البرتغال وباكستان وماليزيا وبنغلاديش.
    Desde su inauguración, el centro ha impartido capacitación a más de 190 agentes de policía de los distintos cuerpos del sistema de policía del país. UN ومنذ افتتاح المركز، جرى تدريب ما يزيد على 190 ضابط شرطة من مختلف فروع الشرطة في البلد.
    Participaron en las actividades de formación instructores de policía de la AMISOM, Somalia y Djibouti. UN وشارك في التدريب مدربو شرطة من بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال وجيبوتي.
    Se ha nombrado a un agente de policía serbokosovar para ocupar el puesto de Vicedirector General de la policía de Kosovo, aunque todavía no se ha ultimado la descripción del puesto. UN وعُيّن ضابط شرطة من صرب كوسوفو في منصب نائب المدير العام لشرطة كوسوفو، وإن لم يكتمل بعد وضع مواصفات الوظيفة.
    ¿El caso, que hasta hoy, no había podido relacionar a Kevin Elspeth con los asesinatos de un testigo protegido y de un detective de la policía de Nueva York? Open Subtitles القضية التي حتى اليوم فشلتم بالربط بين كيفين إيلسبيث وقتل شاهدة تحت حماية وضابط شرطة من مدينة نيويورك؟
    :: 28 sesiones de información para los Estados Miembros sobre cuestiones policiales de las operaciones de mantenimiento de la paz y necesidades específicas para el despliegue rápido de personal de policía muy cualificado UN :: تنظيم 28 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل تتعلق بالشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات المحددة للشرطة من أجل النشر السريع لأفراد شرطة من ذوي المؤهلات العالية
    El 6 de octubre, un grupo de " policías de milicia " estableció un control de carretera no autorizado en las afueras de Jowhar. UN في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أقامت مجموعة من " ضباط شرطة من الميليشيا " حاجز طريق غير مرخص به خارج جوهر.
    En el primer semestre de 2013 se relevó de su cargo a 39 agentes de policía por incurrir en prácticas corruptas. UN وتم إعفاء 39 ضابط شرطة من مهامهم بسبب ضلوعهم في ممارسات فاسدة خلال النصف الأول من عام 2013.
    No obstante, también observó que era necesario establecer una fuerza policial de primera categoría que estuviese bien equipada y capacitada. UN وغير أنه لاحظ، أنه يلزم تكوين قوة شرطة من الدرجة اﻷولى، تكون مجهزة ومدربة على النحو الملائم.
    Preocupa al Comité que las investigaciones sobre alegaciones de actos ilícitos, incluidos la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, cometidos por la policía sean efectuadas por funcionarios de policía adscritos a la División Especial de Control de los Servicios de Policía. UN ويساورها القلق لأن التحقيقات في الادعاءات المتعلقة بالأعمال غير المشروعة، بما فيها التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي ترتكبها الشرطة، يقوم بها موظفو شرطة من الشعبة الخاصة المكلفة بمراقبة دوائر الشرطة.
    El GANUPT tenía contingentes de policía procedentes de 25 Estados con grados y calificaciones que variaban entre los diferentes contingentes nacionales. UN وقد كان لفريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وحدات شرطة من ٢٥ دولة برتب ومؤهلات متفاوتة فيما بين الوحدات الوطنية المختلفة.
    En la Federación, la UNMIBH ha establecido grupos de trabajo para reclutar en cada cantón a agentes de policía pertenecientes a grupos minoritarios. UN ٨٠ - وقد أنشأت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أفرقة عاملة في الاتحاد لتجنيد أفراد شرطة من اﻷقليات في كل من الكانتونات.
    El reclutamiento de policías entre las minorías continua a buen ritmo y sin mayores problemas. UN وتتواصل عملية تعيين أفراد شرطة من اﻷقليات على نحو سريع ودون مشاكل تذكر.
    Durante la noche del 31 de diciembre de 2006 al 1º de enero de 2007, algunos policías del Grupo Móvil de Intervención de Gbadolite sometieron a seis detenidos a tratos crueles y degradantes en su calabozo. UN 93 - وخلال ليلة 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 1 كانون الثاني/يناير 2007، أخضع أفراد شرطة من فريق التدخل المتنقل في غبادوليت ستة معتقلين لمعاملات قاسية ومهينة في زنزانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more