"شرق آسيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asia Sudoriental en
        
    • Asia oriental en
        
    • el Asia sudoriental el
        
    • South-East Asia
        
    • Asia Sudoriental a
        
    • sudeste asiático en
        
    • del Asia oriental de
        
    • sudeste de Asia en
        
    • Asia Sudoriental de
        
    • del Asia oriental y
        
    • del Asia oriental a
        
    • del Asia sudoriental el
        
    • de Naciones del Sudeste Asiático
        
    Los Estados Unidos ampliaron este Programa para incluir a los Estados de Asia Sudoriental en 2011 y a los Estados de Oriente Medio en 2013. UN وقد وسّعت الولايات المتحدة نطاق هذا البرنامج ليشمل دول جنوب شرق آسيا في عام 2011 ودول الشرق الأوسط في عام 2013.
    El SEAFDEC informó de que había establecido varios foros para abordar las cuestiones relacionadas con la reducción de la capacidad de pesca en los países de Asia Sudoriental en conexión con la reducción de las actividades de pesca ilegales. UN وأفاد مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا بأنه عقد عدة منتديات لمعالجة المسائل المتصلة بالحد من قدرات الصيد في بلدان جنوب شرق آسيا في سياق الحد من أنشطة الصيد غير القانونية.
    Ambas actividades se celebraron en la Oficina Regional de la OMS para Asia Sudoriental, en Nueva Delhi. UN وقد استضيفت المناسبتان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لجنوب شرق آسيا في نيودلهي.
    La pertinencia de las experiencias de desarrollo de los países del Asia oriental en la elaboración de estrategias para la recuperación económica de Africa UN أهمية الخبرات اﻹنمائية لبلدان شرق آسيا في وضع استراتيجيات ﻹنعاش الاقتصاد الافريقي
    II. Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre el desastre causado por el tsunami ocurrido en el Asia sudoriental el 26 de diciembre de 2004 UN الثاني - بيــان من اللجنــة المعنيــة بالقضــاء علــى التمييــز ضد المــرأة بشــأن كارثة تسونامي التي نزلت بجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Consideramos que la reciente admisión de Camboya en la ASEAN es un hito importante en la realización de las aspiraciones de la ASEAN, cuya meta consiste en agrupar a todos los países de la región del Asia Sudoriental en una única comunidad. UN ونعتبر أن انضمام كمبوديا مؤخرا إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا علامة كبيرة على تحقيق هذه الرابطة لرؤيتها وصهر جميع دول منطقة جنوب شرق آسيا في جماعة متحدة.
    Rusia está dispuesta a resolver los problemas pendientes en relación con el tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental en el contexto del diálogo entre las potencias nucleares y los países de la ASEAN. UN وروسيا على استعداد لتسوية المشاكل العالقة بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا في إطار الحوار بين القوى النووية ودول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Tras el desastre provocado por el tsunami que arrasó Asia Sudoriental en 2004, ONU-Hábitat ha tomado parte en las actividades de socorro y reconstrucción en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعقب كارثة التسونامي في جنوب شرق آسيا في عام 2004، ساهم موئل الأمم المتحدة في أنشطة الإغاثة والتعمير بالاشتراك مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La delegación vietnamita se asocia plenamente a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y a la declaración formulada por Myanmar en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en las reuniones de apertura de la Comisión. UN ويعرب الوفد الفييتنامى عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والبيان الذي أدلى به ممثل ميانمار باسم رابطة دول جنوب شرق آسيا في الجلسات الافتتاحية للجنة.
    72. La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad de establecer una nueva oficina de enlace para Asia Sudoriental en Yakarta, teniendo en cuenta que la sede de la CESPAP está ubicada en la misma subregión, en Bangkok. UN 72 - وتشكك اللجنة في الحاجة إلى إنشاء مكتب جديد للاتصال لجنوب شرق آسيا في جاكرتا، نظرا لكون مقر اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ يقع في المنطقة دون الإقليمية نفسها، في بانكوك.
    El SEAFDEC estaba tratando de mejorar la cooperación regional y subregional entre los Estados ribereños de la región de Asia Sudoriental en materia de ordenación de las poblaciones de peces. UN ويعمل مركز تنمية مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا في منطقة جنوب شرق آسيا على تحسين التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في ما بين الدول الساحلية لأغراض إدارة الأرصدة السمكية.
    Esto es particularmente cierto en los sectores susceptibles a la inversión especulativa, como el de los bienes inmuebles residenciales o comerciales, si bien algunos sectores más productivos también pueden experimentar este fenómeno, como sucedió en el caso de Asia Sudoriental en el período previo a la crisis de 1997. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على تلك المجالات المعرضة للتأثر باستثمارات المضاربة مثل الاستثمارات في العقارات السكنية والتجارية، رغم أن القطاعات الأكثر إنتاجية يمكن أن تتعرض أيضاً لهذه الظاهرة مثلما حدث في جنوب شرق آسيا في الفترة التي سبقت الأزمة في عام 1997.
    En este capítulo se intenta explicar la crisis del Asia oriental en el contexto de una mayor inestabilidad financiera sistémica en el mundo. UN ويحاول هذا الفصل شرح اﻷزمة في شرق آسيا في سياق الزيادة في عدم الاستقرار في النظام المالي العالمي.
    Esas dificultades se han agravado por las repercusiones de la crisis del Asia oriental en los precios de los productos básicos y del petróleo. UN وضاعف من هذه الصعوبات تأثير أزمة شرق آسيا في أسعار السلع اﻷساسية والنفط.
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre el desastre causado por el tsunami ocurrido en el Asia sudoriental el 26 de diciembre de 2004 UN بيــان من اللجنــة المعنيــة بالقضــاء علــى التمييــز ضد المــرأة بشــأن كارثة تسونامي التي نزلت بجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ ديسمبر 2004
    Pan Pacific and South-East Asia Women ' s Association of Thailand UN الرابطة النسائية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا في تايلند
    El Tratado de Bangkok es una importante contribución de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental a este importante esfuerzo. UN وتمثل معاهدة بانكوك إسهاما كبيرا من رابطة دول جنوب شرق آسيا في هذا الجهد الهام.
    En un mundo asolado por las pasiones étnicas y religiosas y los prejuicios culturales, la experiencia del sudeste asiático en lo que hace a la diversidad cultural puede dar algunas pistas para encontrar los medios destinados a la coexistencia pacífica y la asociación productiva entre ciudadanos de la aldea global. UN وفي عالم تمزقه النعرات العرقية والدينية ومظاهر التعصب الثقافي، قد توفر تجربة شرق آسيا في التعددية الثقافية بعض الخيوط التي ترشدنا إلى ابتكار وسائل للتعايش السلمي والمشاركة المثمرة بين مواطني القرية العالمية.
    Es una democracia cuya economía creció en más de un 6% el año pasado, incluso tras las importantes sacudidas que sufrió la economía mundial como consecuencia de lo que se ha descrito como el derrumbe de los mercados del Asia oriental de mediados del decenio de 1990. UN إنها ديمقراطية نما اقتصادها في العام الماضي بنسبة تزيد على ٦ في المائة، حتى في أعقاب الصدمات الكبرى للاقتصاد الدولي التي سببها ما وصف بانصهار شرق آسيا في منتصف التسعينات.
    Además, hay varios otros problemas nuevos, como la pandemia de VIH/SIDA y las catástrofes naturales de gran magnitud, como el maremoto en el sur y el sudeste de Asia en 2004. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك عدة تحديات جديدة، مثل جائحة فيروس ومرض الإيدز والكوارث الطبيعية الشديدة مثل أمواج التسونامي التي ضربت جنوب وجنوب شرق آسيا في عام 2004.
    A este respecto, el Instituto de Estudios de Asia Sudoriental de Singapur ha convenido en ejecutar un programa de capacitación para los países africanos sobre la experiencia del desarrollo económico del Asia Oriental. UN وفي هذا الصدد، وافق معهد دراسات جنوب شرق آسيا في سنغافورة على تنفيذ برنامج تدريبي مخصص للبلدان اﻷفريقية عن تجربة التنمية الاقتصادية في شرق آسيا.
    Se celebra un taller regional para los mares del Asia oriental y sudoriental en Sanya (China). UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن بحار شرق وجنوب شرق آسيا في سانيا بالصين.
    La experiencia, incluida la de la crisis financiera del Asia oriental a finales del decenio de 1990, había demostrado que las mujeres eran las primeras en perder el empleo. UN وقد أظهرت التجربة، بما في ذلك الأزمة المالية التي شهدتها منطقة شرق آسيا في أواخر التسعينات من القرن الماضي، أن المرأة أول من يتعرض للبطالة.
    El Experto independiente se centrará principalmente en los desastres naturales dado que la resolución de la Comisión hace referencia expresa al tsunami que asoló las costas del océano Índico y las regiones del Asia sudoriental el 26 de diciembre de 2004. UN وسيركِّز الخبير المستقل أساساً على الكوارث الطبيعية، إذ إن قرار اللجنة يذكر تحديداً كارثة تسونامي التي ضربت منطقتي المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    A través de la Iniciativa mundial para la reducción de la amenaza nuclear, Filipinas también trabaja en estrecha colaboración con Australia, los Estados Unidos y nuestros compañeros de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) para garantizar las fuentes radiactivas en la región. UN وتعمل الفلبين أيضا، من خلال مبادرة الحد من التهديدات العالمية، بشكل وثيق مع أستراليا والولايات المتحدة وزملائنا الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في تأمين المصادر المشعة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more