"شرق آسيا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Asia Oriental
        
    • del Asia oriental después de
        
    • Asia sudoriental desde
        
    Segunda Conferencia sobre Cooperación entre los Países de Asia Oriental para el Desarrollo Palestino UN المؤتمر الثاني للتعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين
    En 2014, albergará una conferencia sobre la cooperación entre los países de Asia Oriental para el desarrollo palestino. UN وفي عام 2014، سيستضيف بلدها مؤتمرا بشأن التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية الفلسطينية.
    Reunión de coordinación de la ayuda de la Conferencia sobre Cooperación entre los Países de Asia Oriental para el Desarrollo Palestino UN اجتماع تنسيق المعونة المنبثق عن مؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين
    Asimismo, la UNCTAD debería seguir investigando acerca de los factores que influían en la disminución de la participación de los países en desarrollo en el comercio de productos básicos, y examinar detenidamente las cuestiones de la financiación para el desarrollo, los controles de capitales y el papel desempeñado por las medidas de política interna en la recuperación del Asia oriental después de la crisis financiera. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية.
    Las mismas aptitudes que fomentaron esta nueva diplomacia también permitieron al Dr. Surakiart actuar como intermediario en el establecimiento del Corredor Económico Este-Oeste, una gran vía que conecta a las naciones de Asia sudoriental desde Viet Nam hasta Myanmar y se une con carreteras a la India. UN والمهارات التي عززت هذه الدبلوماسية الجديدة هي نفسها المهارات التي جعلت الدكتور سوراكيارت فعالا في إقامة الممر الاقتصادي بين الشرق الأوسط والغرب، وهو طريق رئيسي يربط أمم جنوب شرق آسيا من فييت نام إلى ميانمار، ومتصل بالطرق المؤدية إلى الهند.
    En la actualidad las economías de Asia Oriental y sudoriental registran tasas de desempleo bajas y relativamente estables. UN ١٢ - وفي الوقت الحالي، تعاني اقتصادات شرق آسيا وجنوب شرق آسيا من معدلات بطالة منخفضة مستقرة نسبيا.
    Muchos países en desarrollo de Asia Oriental han registrado bruscas caídas de sus ingresos provenientes de las exportaciones de productos como equipos electrónicos, para cuya fabricación habían ampliado la capacidad en los últimos años. UN وعانت العديد من البلدان النامية في شرق آسيا من انخفاض شديد في حصائل صادراتها من المنتجات مثل الإلكترونيات بعد أن كانت قد وسعت قدراتها في السنوات الأخيرة.
    Desde una perspectiva regional, la participación de Asia Oriental en el VAM del mundo en desarrollo aumentó durante el mismo período del 43% al 53% a expensas del resto de los países en desarrollo, con excepción de los del África septentrional y el Oriente Medio. UN ومن منظور إقليمي، زاد نصيب شرق آسيا من القيمة المضافة الصناعية في العالم النامي خلال نفس الفترة من 43 إلى 53 في المائة على حساب بقية البلدان النامية، باستثناء شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Un Estado de ese tipo permitió a los países de Asia Oriental alcanzar un nivel de resultados económicos que se consideró " milagroso " . UN ومثل هذه الدولة هي التي مكنت بلداناً في شرق آسيا من بلوغ مستوى أداء اقتصادي يعد بمثابة " معجزة " .
    A nivel regional, la región de Asia Oriental y sudoriental representa casi dos tercios de las exportaciones de productos intermedios de los países en desarrollo. UN وعلى المستوى الإقليمي، تصل حصة إقليم شرق وجنوب شرق آسيا من صادرات المنتجات الوسيطة إلى نحو ثلثي صادرات البلدان النامية من هذه المنتجات.
    La mitad de las exportaciones de bienes intermedios de Asia Oriental (2 billones de dólares) son de ámbito intrarregional. UN وتُوجَّه نصف صادرات بلدان منطقة شرق آسيا من السلع الوسيطة (بقيمة تريليوني دولار) إلى المنطقة ذاتها.
    Alianza de países de Asia Oriental en pro de Palestina UN شراكة بلدان شرق آسيا من أجل فلسطين
    A este respecto, los participantes pusieron de relieve que el desarrollo de la Conferencia sobre Cooperación entre los Países de Asia Oriental para el Desarrollo Palestino (CEAPAD) permite a sus participantes desempeñar un papel aún más importante en el desarrollo de Palestina. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن إنشاء مؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين يُتيح للمشاركين الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في تنمية فلسطين.
    Dentro de la región también existen desequilibrios macroeconómicos, especialmente entre los países de Asia Oriental y Sudoriental y los de Asia Meridional. UN وثمة اختلالات اقتصادية كلية داخل المنطقة أيضا - لا سيما بين اقتصادات شرق وجنوب شرق آسيا من جهة واقتصادات جنوب آسيا من الجهة الأخرى.
    En su primera reunión, celebrada en Tokio los días 13 y 14 de febrero de 2013, la Conferencia sobre Cooperación entre los países de Asia Oriental para el desarrollo de Palestina analizó medidas de apoyo a los esfuerzos de Palestina por crear un Estado. UN وفي الاجتماع الأول لمؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية الفلسطينية، المعقود في طوكيو في يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2013، ناقش المشاركون سبل دعم الجهود التي تبذلها فلسطين من أجل بناء الدولة.
    2. Acogemos con beneplácito el intercambio de conocimientos y experiencias sobre el desarrollo económico, institucional y social de Asia Oriental, a fin de contribuir a los esfuerzos de construcción del Estado de Palestina de conformidad con las prioridades nacionales. UN 2 - نرحب باقتسام المعارف وتبادل الخبرات النابعة من التنمية الاقتصادية والمؤسسية والاجتماعية في شرق آسيا من أجل الإسهام في جهود بناء الدولة في فلسطين وفقا للأولويات الوطنية.
    Tenemos el honor de transmitir adjunta la Declaración Conjunta de la segunda reunión ministerial de la Conferencia sobre Cooperación entre los Países de Asia Oriental para el Desarrollo Palestino (véase el anexo), publicada el 1 de marzo en Yakarta. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان المشترك للاجتماع الوزاري الثاني لمؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين (انظر المرفق)، الصادر في 1 آذار/مارس في جاكرتا.
    Asimismo, la UNCTAD debería seguir investigando acerca de los factores que influían en la disminución de la participación de los países en desarrollo en el comercio de productos básicos, y examinar detenidamente las cuestiones de la financiación para el desarrollo, los controles de capitales y el papel desempeñado por las medidas de política interna en la recuperación del Asia oriental después de la crisis financiera. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية.
    Asimismo, la UNCTAD debería seguir investigando acerca de los factores que influían en la disminución de la participación de los países en desarrollo en el comercio de productos básicos, y examinar detenidamente las cuestiones de la financiación para el desarrollo, los controles de capitales y el papel desempeñado por las medidas de política interna en la recuperación del Asia oriental después de la crisis financiera. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يضطلع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة في انخفاض نصيب البلدان النامية من تجارة السلع الأساسية، وأن يدرس بعناية قضايا التمويل لأغراض التنمية، وضوابط رأس المال، ودور تدابير السياسة العامة المحلية في انتعاش منطقة شرق آسيا من الأزمة المالية.
    Esas entidades se ocupan del África meridional desde Pretoria; del África oriental desde Addis Abeba; de América Latina y el Caribe desde Santiago; de Asia sudoriental desde Bangkok; del Oriente Medio desde Beirut; y del Pacífico desde Suva. UN وتغطي هذه الكيانات منطقة الجنوب الأفريقي من بريتوريا؛ ومنطقة شرق آسيا من أديس أبابا؛ ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي من سانتياغو؛ ومنطقة جنوب شرق آسيا من بانكوك؛ ومنطقة الشرق الأوسط من بيروت؛ ومنطقة المحيط الهادئ من سوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more