Estas actividades han culminado en un programa de capacitación sobre el servicio diplomático en países de Europa oriental y Asia central. | UN | وقد تطور هذا حاليا إلى برنامج للتدريب الدبلوماسي في بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا. |
Europa Oriental y Asia Central: por calcular Asia y el Pacífico: 96% | UN | شرق أوروبا ووسط آسيا: لم تحسب بعد، آسيا والمحيط الهادئ: 96 في المائة |
Europa Oriental y Asia Central: 80% | UN | شرق أوروبا ووسط آسيا: 80 في المائة، آسيا والمحيط الهادئ: 96 في المائة |
Europa Oriental y Asia Central: 90% | UN | شرق أوروبا ووسط آسيا: 90 في المائة، آسيا والمحيط الهادئ: 96 في المائة |
La perspectiva que se observa en el mediano plazo es de un aumento de las corrientes netas en apoyo a las reformas estructurales y al proceso de desarrollo en un número cada vez mayor de países, incluidos los nuevos países miembros prestatarios en Europa oriental y Asia central. | UN | وترجح التوقعات في اﻷجل المتوسط ازدياد التدفقات الصافية دعما لﻹصلاحات الهيكلية ولعملية التنمية في عدد متزايد من البلدان، بما في ذلك البلدان اﻷعضاء المقترضة الجديدة في شرق أوروبا ووسط آسيا. |
En fecha más reciente, las economías en transición de Europa oriental y Asia central han experimentado un marcado repunte, invirtiendo el aumento de la pobreza que se había registrado durante los años 90. | UN | ومؤخرا حققت بلدان شرق أوروبا ووسط آسيا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انتعاشا ملحوظا عاكسة بذلك مسار تزايد الفقر الذي ساد التسعينات. |
Producto del programa regional: Fortalecimiento de las alianzas con instituciones estratégicas, la sociedad civil y el mundo académico para promover la aplicación del programa de la CIPD en toda la región de Europa oriental y Asia central | UN | ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز الشراكة مع المؤسسات الاستراتيجية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية من أجل دفع عجلة تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عبر منطقة شرق أوروبا ووسط آسيا |
Aunque algunos países experimentan una desaceleración de la tasa de disminución, en los últimos años se han incrementado los nuevos casos de infecciones en Europa oriental y Asia central y han continuado al alza en la región del Oriente Medio y Norte de África. | UN | ففي حين تشهد بعض البلدان تباطؤ معدل انخفاض الإصابات الجديدة، ازدادت هذه الإصابات في شرق أوروبا ووسط آسيا في السنوات الأخيرة، ولا تزال الإصابات الجديدة آخذة في الازدياد في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
En Asia y el Pacífico hay peligrosas epidemias localizadas que amenazan con propagarse en algunos de los países más poblados del planeta. Europa oriental y Asia central son ahora las regiones en que la epidemia crece más rápido. | UN | وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تهدد أخطر الأوبئة المنحصرة في مواقع معينة بالانتشار على نطاق واسع في بعض أكثر بلدان العالم كثافة سكانية؛ أما في منطقتي شرق أوروبا ووسط آسيا فإن الوباء ينتشر حاليا بأسرع خُطى. |
Sin embargo, las tasas más elevadas de crecimiento de nuevos infectados correspondieron a Europa oriental y Asia central y a Asia oriental17. | UN | بيد أن أعلى معدلات الزيادة في الإصابات الجديدة سجِّلت في شرق أوروبا ووسط آسيا وشرقها(17). |
No obstante, la gestión de las migraciones y el desarrollo del sistema de asilo en Europa oriental y Asia central continúan representando un reto debido a que los movimientos de tránsito e irregulares se desarrollan en gran escala, característica que constituye uno de los rasgos recientes más importantes de la región ya que se considera que tendrá consecuencias muy graves para la seguridad nacional de los países de acogida. | UN | لا تزال مع ذلك إدارة الهجرة وتطوير نظام اللجوء في شرق أوروبا ووسط آسيا يشكلان تحديا بسبب اتساع نطاق عمليات العبور والتنقلات غير النظامية، وهي سمة تعد من بين التطورات الهامة الأخيرة في المنطقة كما يُنظر إليها باعتبارها ذات نتائج أمنية وطنية في غاية الخطورة على البلدان المضيفة. |
Europa oriental y Asia central | UN | شرق أوروبا ووسط آسيا |
Europa oriental y Asia central | UN | شرق أوروبا ووسط آسيا |
Mientras que en la región de Asia Oriental y el Pacífico y la región del Oriente Medio y África Septentrional las reservas son muy superiores a la deuda externa, en las regiones de Europa oriental y Asia central y América Latina y el Caribe, las reservas constituyen aproximadamente el 50% de la deuda externa total. | UN | وعلى الرغم من أن مناطق شرق آسيا والمحيط الهادئ، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا، لديها احتياطات أكبر كثيراً من ديونها الخارجية، فإن الاحتياطات الدولية في شرق أوروبا ووسط آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقارب الـ 50 في المائة من مجموع الديْن الخارجي. |
Europa oriental y Asia central | UN | شرق أوروبا ووسط آسيا |
Hasta la fecha, 38 países han recibido apoyo directo, por ejemplo, a través de consultas regionales en Europa oriental y Asia central sobre la ampliación de los servicios de planificación familiar adaptados a las necesidades de los usuarios para las personas que viven con el VIH y poblaciones clave a fin de reducir el número de embarazos no deseados. | UN | وبلغ عدد البلدان التي تلقّت دعماً مباشراً حتى الآن 38 بلداً، بجملة وسائل منها المشاورات الإقليمية في شرق أوروبا ووسط آسيا بشأن تعزيز خدمات تنظيم الأسرة الميسَّرة للمصابين بالفيروس والفئات الرئيسية من أجل خفض حالات الحمل غير المقصود. |
Aproximadamente el 80% de las mujeres que viven con el VIH viven en África Subsahariana, aproximadamente el 9% en Asia Meridional y Sudoriental, el 3% en América Latina y el 3% en Europa oriental y Asia central. | UN | ويعيش ما يقرب من 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين يعيش 9 في المائة في جنوب وجنوب شرق آسيا، و 3 في المائة في أمريكا اللاتينية، و 3 في المائة في شرق أوروبا ووسط آسيا. |
En Europa oriental y Asia central hubo una ligera reducción de la deuda externa (del 41% al 40% del PNB), pero ésta sigue siendo la región de mayor coeficiente de endeudamiento externo. | UN | وشهدت منطقة شرق أوروبا ووسط آسيا انخفاضا طفيفا في الدين الخارجي (من 41 في المائة إلى 40 في المائة من الناتج القومي الإجمالي) إلا أنهما بقيتا تشكلان المنطقة ذات النسبة الأعلى للدين الخارجي. |
En el plano regional, la oficina del UNFPA para Europa oriental y Asia central convocó a su Grupo permanente regional, integrado por organizaciones religiosas representativas, para hacer avanzar el Plan de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 48 - وعلى المستوى الإقليمي، عقد مكتب شرق أوروبا ووسط آسيا في صندوق السكان فريقه التوجيهي الإقليمي الفريد من نوعه، الذي يتألف من ممثلي المنظمات الدينية للنهوض بتنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Si bien los casos nuevos de infección se redujeron un 42% en el Caribe y un 25% en el África Subsahariana de 2001 a 2011, los casos nuevos de infección están aumentando en Europa oriental y Asia central y en el Oriente Medio y África Septentrional, así como en una serie de países en Asia. | UN | 4 - وفي حين أن الإصابات الجديدة قلت بنسبة 42 في المائة بمنطقة البحر الكاريبي، وبنسبة 25 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة بين عامي 2001 و 2011، فإن هناك تزايدا في عدد الإصابات الجديدة في شرق أوروبا ووسط آسيا وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وكذلك في عدد من البلدان بآسيا. |
En zonas de Asia, donde anteriormente el número de personas infectadas con el VIH era bajo, ahora la epidemia va en aumento, y en partes de Europa oriental y el Asia central se están registrando algunas de las tasas de crecimiento de la enfermedad más explosivas del mundo. | UN | فأجزاء من آسيا، لم تشهد من قبل معدلات مرتفعة لفيروس نقص المناعة البشرية، أصبحت تواجه الآن وباء آخذا في الانتشار؛ كما أصبحت أجزاء من شرق أوروبا ووسط آسيا تتعرض الآن لبعض من أسرع معدلات الانتشار في العالم. |