"شركاءنا الإنمائيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros asociados para el desarrollo
        
    • nuestros asociados en el desarrollo
        
    • nuestros aliados para el desarrollo
        
    Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan los compromisos contraídos. UN ونناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بهذه الالتزامات.
    Asimismo, hacemos un llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a que sigan prestando apoyo al desarrollo de África en bien del adelanto común de la humanidad. UN ونناشد أيضاً شركاءنا الإنمائيين تجديد التزامهم بدعم التنمية في أفريقيا لصالح النهوض بالبشرية بصورة مشتركة.
    :: Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a aumentar la ayuda y asistencia para apoyar el aumento de la inversión en la infancia en el Asia meridional; UN :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛
    Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que resuelvan estos problemas para que puedan liberarse los recursos para el desarrollo de los países de África. UN إننا نحث شركاءنا الإنمائيين على حل هذه المشكلات لكي يتسنى تحويل موارد التنمية إلى البلدان الأفريقية.
    Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a cumplir su promesa de dedicar el 0,7% a la asistencia oficial para el desarrollo. UN إننا نحث شركاءنا الإنمائيين على أن يوفوا بالتزاماتهم بلوغ هدف 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    También instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan sus compromisos con África y continúen prestando asistencia a las actividades de la NEPAD. UN ونشجع شركاءنا الإنمائيين أيضا على الوفاء بالتزاماتهم تجاه أفريقيا ومواصلة تقديم المساعدة للشراكة الجديدة في أعمالها.
    Solicitamos la asistencia de nuestros asociados para el desarrollo en ese sentido. UN وندعو شركاءنا الإنمائيين إلى مساعدتنا في ذلك الصدد.
    Damos las gracias a nuestros asociados para el desarrollo por su valioso apoyo y esperamos que sigan proporcionándonos su asistencia financiera y técnica. UN ونحن نشكر شركاءنا الإنمائيين على دعمهم القيم ونتطلع إلى استمرار مساعداتهم المالية والتقنية.
    Confiamos en que nuestros asociados para el desarrollo continúen respaldando nuestros esfuerzos. UN ونحن على ثقة بأن شركاءنا الإنمائيين سيواصلون تقديم الدعم لنا في هذه المساعي.
    Pedimos a todos nuestros asociados para el desarrollo que complementen nuestros esfuerzos dirigidos a conseguir los ODM con arreglo a nuestros planes y políticas de desarrollo nacionales. UN ونناشد شركاءنا الإنمائيين كافة أن يكملوا الجهود التي نبذلها لبلوغ المؤشرات القياسية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، تمشيا مع خططنا وسياساتنا الإنمائية الوطنية.
    Exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a proveer fondos para la investigación sobre los problemas de salud pública particulares a nuestra región. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا.
    Por consiguiente, Ghana ha venido trabajando sin descanso para lograr esos objetivos, con la firme convicción de que nuestros asociados para el desarrollo, tanto a nivel bilateral como multilateral, nos ayudarán en nuestros esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de nuestro pueblo. UN ولذلك ما برحت غانا تعمل بلا كلل لتحقيق تلك الغاية، بإيمان راسخ بأن شركاءنا الإنمائيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، سيساندوننا جهودنا الرامية إلى تحسين ظروف معيشة شعوبنا.
    Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a ampliar su asistencia al establecimiento de la paz y la rehabilitación, reconstrucción y reestructuración de la infraestructura económica de esos países, y para su armoniosa transición de la recepción de socorro al desarrollo. UN ونحن نحث شركاءنا الإنمائيين على تعزيز مساعدتهم لبناء السلم والإنعاش والتعمير وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية في هذه البلدان ولانتقالها بسهولة من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    Sabemos que nuestros asociados para el desarrollo se toman en serio la aplicación de medidas importantes de mitigación, por lo que pedimos un firme compromiso colectivo de aportar recursos nuevos y adicionales. UN ونعرف أن شركاءنا الإنمائيين جادون في القيام بعمل مُجدٍ للتخفيف من حدة أثار الأزمة، لذلك ندعو إلى التزام جماعي راسخ بتوفير موارد جديدة وإضافية.
    Pese a este hecho, exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a acelerar nuestro avance hacia el logro de los Objetivos. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة نناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية التي قطعوها على أنفسهم بغية المساعدة في التعجيل بتقدمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, pedimos a nuestros asociados para el desarrollo que nos asistan con los recursos técnicos y financieros necesarios para llevar adelante estas iniciativas económicas. UN ولذلك ندعو شركاءنا الإنمائيين إلى تقديم الدعم لمساعدتنا بالموارد التقنية والمالية اللازمة للدفع قدما بهاتين المبادرتين الاقتصاديتين.
    Sin embargo, el apoyo de la comunidad internacional, especialmente de nuestros asociados para el desarrollo y de los amigos de Samoa en todo el mundo, hizo posible que la recuperación no se retrasara y que se reanudara nuestra labor en pos de los ODM. UN لكن دعم المجتمع الدولي، ولا سيما شركاءنا الإنمائيين وأصدقاء ساموا في أنحاء العالم، كفل عدم تأخر التعافي، وبالتالي، تسنى إعادة الأهداف الإنمائية للألفية لدينا إلى المسار الصحيح.
    Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que sigan comprometidos con nosotros en este empeño de largo plazo. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على مواصلة الوقوف معنا في هذا الجهد الطويل الأجل.
    Sin duda corresponde al propio continente africano elegir y adoptar medidas decisivas, pero nuestros asociados en el desarrollo por su parte deben materializar las promesas que a menudo reafirman en favor de África. UN ويقينا أن الأمر يعود للدول الأفريقية نفسها لتحديد الخيارات واتخاذ الخطوات الحاسمة، ولكننا يقينا ندعو شركاءنا الإنمائيين الوفاء بوعودهم التي طالما كرروها لأفريقيا.
    Aprovechamos esta oportunidad para instar a nuestros asociados en el desarrollo a trabajar en procura de un resultado exitoso de las deliberaciones en curso sobre la reposición de los recursos de la Agencia para el Desarrollo Internacional, el Grupo del Banco Mundial y el Fondo Africano de Desarrollo. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ شركاءنا الإنمائيين على العمل نحو نتيجة ناجعة للمناقشات الجارية بشأن تجديد موارد وكالة التنمية الدولية، ومجموعة البنك الدولي وصندوق التنمية الأفريقي.
    26. Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan sus compromisos de proporcionar a los países menos adelantados recursos financieros y tecnologías ecológicamente racionales sobre una base preferente; UN 26 - ندعو شركاءنا الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم بتوفير الموارد المالية والتكنولوجيات السليمة بيئيا لأقل البلدان نموا على أساس تفضيلي.
    Exhorto a esta Asamblea a dar seguimiento a la aplicación de esta importante reforma y hago el llamamiento a nuestros aliados para el desarrollo para que proporcionen los recursos requeridos. UN وأحث هذه الجمعية على متابعة تنفيذ هذا الإصلاح الهام، وأدعو شركاءنا الإنمائيين إلى توفير الموارد المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more