Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan los compromisos contraídos. | UN | ونناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بهذه الالتزامات. |
Asimismo, hacemos un llamamiento a nuestros asociados para el desarrollo a que sigan prestando apoyo al desarrollo de África en bien del adelanto común de la humanidad. | UN | ونناشد أيضاً شركاءنا الإنمائيين تجديد التزامهم بدعم التنمية في أفريقيا لصالح النهوض بالبشرية بصورة مشتركة. |
:: Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a aumentar la ayuda y asistencia para apoyar el aumento de la inversión en la infancia en el Asia meridional; | UN | :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛ |
Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que resuelvan estos problemas para que puedan liberarse los recursos para el desarrollo de los países de África. | UN | إننا نحث شركاءنا الإنمائيين على حل هذه المشكلات لكي يتسنى تحويل موارد التنمية إلى البلدان الأفريقية. |
Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a cumplir su promesa de dedicar el 0,7% a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | إننا نحث شركاءنا الإنمائيين على أن يوفوا بالتزاماتهم بلوغ هدف 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
También instamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan sus compromisos con África y continúen prestando asistencia a las actividades de la NEPAD. | UN | ونشجع شركاءنا الإنمائيين أيضا على الوفاء بالتزاماتهم تجاه أفريقيا ومواصلة تقديم المساعدة للشراكة الجديدة في أعمالها. |
Solicitamos la asistencia de nuestros asociados para el desarrollo en ese sentido. | UN | وندعو شركاءنا الإنمائيين إلى مساعدتنا في ذلك الصدد. |
Damos las gracias a nuestros asociados para el desarrollo por su valioso apoyo y esperamos que sigan proporcionándonos su asistencia financiera y técnica. | UN | ونحن نشكر شركاءنا الإنمائيين على دعمهم القيم ونتطلع إلى استمرار مساعداتهم المالية والتقنية. |
Confiamos en que nuestros asociados para el desarrollo continúen respaldando nuestros esfuerzos. | UN | ونحن على ثقة بأن شركاءنا الإنمائيين سيواصلون تقديم الدعم لنا في هذه المساعي. |
Pedimos a todos nuestros asociados para el desarrollo que complementen nuestros esfuerzos dirigidos a conseguir los ODM con arreglo a nuestros planes y políticas de desarrollo nacionales. | UN | ونناشد شركاءنا الإنمائيين كافة أن يكملوا الجهود التي نبذلها لبلوغ المؤشرات القياسية في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، تمشيا مع خططنا وسياساتنا الإنمائية الوطنية. |
Exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a proveer fondos para la investigación sobre los problemas de salud pública particulares a nuestra región. | UN | ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا. |
Por consiguiente, Ghana ha venido trabajando sin descanso para lograr esos objetivos, con la firme convicción de que nuestros asociados para el desarrollo, tanto a nivel bilateral como multilateral, nos ayudarán en nuestros esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de nuestro pueblo. | UN | ولذلك ما برحت غانا تعمل بلا كلل لتحقيق تلك الغاية، بإيمان راسخ بأن شركاءنا الإنمائيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، سيساندوننا جهودنا الرامية إلى تحسين ظروف معيشة شعوبنا. |
Instamos a nuestros asociados para el desarrollo a ampliar su asistencia al establecimiento de la paz y la rehabilitación, reconstrucción y reestructuración de la infraestructura económica de esos países, y para su armoniosa transición de la recepción de socorro al desarrollo. | UN | ونحن نحث شركاءنا الإنمائيين على تعزيز مساعدتهم لبناء السلم والإنعاش والتعمير وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية في هذه البلدان ولانتقالها بسهولة من مرحلة الإغاثة إلى التنمية. |
Sabemos que nuestros asociados para el desarrollo se toman en serio la aplicación de medidas importantes de mitigación, por lo que pedimos un firme compromiso colectivo de aportar recursos nuevos y adicionales. | UN | ونعرف أن شركاءنا الإنمائيين جادون في القيام بعمل مُجدٍ للتخفيف من حدة أثار الأزمة، لذلك ندعو إلى التزام جماعي راسخ بتوفير موارد جديدة وإضافية. |
Pese a este hecho, exhortamos a nuestros asociados para el desarrollo a que cumplan sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo a fin de ayudar a acelerar nuestro avance hacia el logro de los Objetivos. | UN | وعلى الرغم من هذه الحقيقة نناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية التي قطعوها على أنفسهم بغية المساعدة في التعجيل بتقدمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por lo tanto, pedimos a nuestros asociados para el desarrollo que nos asistan con los recursos técnicos y financieros necesarios para llevar adelante estas iniciativas económicas. | UN | ولذلك ندعو شركاءنا الإنمائيين إلى تقديم الدعم لمساعدتنا بالموارد التقنية والمالية اللازمة للدفع قدما بهاتين المبادرتين الاقتصاديتين. |
Sin embargo, el apoyo de la comunidad internacional, especialmente de nuestros asociados para el desarrollo y de los amigos de Samoa en todo el mundo, hizo posible que la recuperación no se retrasara y que se reanudara nuestra labor en pos de los ODM. | UN | لكن دعم المجتمع الدولي، ولا سيما شركاءنا الإنمائيين وأصدقاء ساموا في أنحاء العالم، كفل عدم تأخر التعافي، وبالتالي، تسنى إعادة الأهداف الإنمائية للألفية لدينا إلى المسار الصحيح. |
Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que sigan comprometidos con nosotros en este empeño de largo plazo. | UN | ونحث شركاءنا الإنمائيين على مواصلة الوقوف معنا في هذا الجهد الطويل الأجل. |
Sin duda corresponde al propio continente africano elegir y adoptar medidas decisivas, pero nuestros asociados en el desarrollo por su parte deben materializar las promesas que a menudo reafirman en favor de África. | UN | ويقينا أن الأمر يعود للدول الأفريقية نفسها لتحديد الخيارات واتخاذ الخطوات الحاسمة، ولكننا يقينا ندعو شركاءنا الإنمائيين الوفاء بوعودهم التي طالما كرروها لأفريقيا. |
Aprovechamos esta oportunidad para instar a nuestros asociados en el desarrollo a trabajar en procura de un resultado exitoso de las deliberaciones en curso sobre la reposición de los recursos de la Agencia para el Desarrollo Internacional, el Grupo del Banco Mundial y el Fondo Africano de Desarrollo. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ شركاءنا الإنمائيين على العمل نحو نتيجة ناجعة للمناقشات الجارية بشأن تجديد موارد وكالة التنمية الدولية، ومجموعة البنك الدولي وصندوق التنمية الأفريقي. |
26. Instamos a nuestros asociados en el desarrollo a que cumplan sus compromisos de proporcionar a los países menos adelantados recursos financieros y tecnologías ecológicamente racionales sobre una base preferente; | UN | 26 - ندعو شركاءنا الإنمائيين إلى الوفاء بالتزاماتهم بتوفير الموارد المالية والتكنولوجيات السليمة بيئيا لأقل البلدان نموا على أساس تفضيلي. |
Exhorto a esta Asamblea a dar seguimiento a la aplicación de esta importante reforma y hago el llamamiento a nuestros aliados para el desarrollo para que proporcionen los recursos requeridos. | UN | وأحث هذه الجمعية على متابعة تنفيذ هذا الإصلاح الهام، وأدعو شركاءنا الإنمائيين إلى توفير الموارد المطلوبة. |