También está colaborando con otros asociados de las Naciones Unidas en la formación de educadores entre pares. | UN | كما أنها تتعاون مع شركاء آخرين للأمم المتحدة على تدريب المعلمين من الأقران. |
En Timor-Leste, la misión trabaja con otros asociados de las Naciones Unidas para apoyar los esfuerzos del Gobierno por elaborar una estrategia sobre género. | UN | وفي تيمور - ليشتي، تعمل البعثة مع شركاء آخرين للأمم المتحدة على دعم الجهود الحكومية الرامية إلى وضع استراتيجية جنسانية. |
Además, se recomendó que, junto con otros asociados de las Naciones Unidas, la UNESCO alentase la producción y difusión de contenidos locales para los medios de comunicación al tiempo que mantiene el adecuado equilibrio entre las contribuciones locales, nacionales e internacionales. | UN | وجرت التوصية أيضا بأن تشجع اليونسكو شركاء آخرين للأمم المتحدة، على إصدار وبث المواد الإعلامية لوسائط الإعلام المحلية مع المحافظة في الوقت نفسه على توازن مدروس بين المساهمات المحلية والوطنية والدولية. |
El UNIFEM ha seguido trabajando en todas las regiones con otros asociados de las Naciones Unidas para tratar de resolver este problema, pero se ha avanzado a un ritmo lento en la solución del mismo. | UN | وقد دأب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على العمل إلى جانب شركاء آخرين للأمم المتحدة في كافة المناطق للتصدي لهذه الثغرة، لكن التقدم المحرز كان بطيئا. |
Pide que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con otros colaboradores de las Naciones Unidas, vele por que todos los programas nuevos de desarme, desmovilización y reintegración se elaboren de conformidad con esas normas. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تضمن مع شركاء آخرين للأمم المتحدة وضع جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجديدة على نحو يتفق مع هذه المعايير. |
El UNIFEM ha seguido trabajando en todas las regiones con otros asociados de las Naciones Unidas para tratar de resolver este problema, pero se ha avanzado a un ritmo lento en la solución del mismo. | UN | وقد دأب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على العمل إلى جانب شركاء آخرين للأمم المتحدة في كافة المناطق للتصدي لهذه الثغرة، لكن التقدم المحرز كان بطيئا. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está realizando consultas con la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y otros asociados de las Naciones Unidas sobre la aplicación del proceso integrado de planificación de las misiones y la elaboración de directrices para las operaciones de paz sobre la planificación de la transición. | UN | وتتشاور إدارة عمليات حفظ السلام مع مكتب دعم بناء السلام ومع شركاء آخرين للأمم المتحدة في تنفيذ عملية التخطيط المتكامل للبعثات وفي وضع توجيهات التخطيط للفترات الانتقالية لعمليات حفظ السلام. |
El UNFPA presta esos servicios procurando equipo, programas informáticos o servicios o ideando sistemas internamente o con otros asociados de las Naciones Unidas. | UN | ويؤدي الصندوق هذه المهام عن طريق شراء المعدات أو البرامجيات أو الخدمات أو عن طريق إقامة أنظمة في الصندوق أو مع شركاء آخرين للأمم المتحدة. |
En cooperación con otros asociados de las Naciones Unidas, el ACNUDH también ha participado en la prestación de asistencia técnica y en la promoción de la integración de las normas de derechos humanos en la legislación sobre el VIH. | UN | كما اشتركت مفوضية حقوق الإنسان مع شركاء آخرين للأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية وفي تعزيز إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في التشريعات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El UNFPA presta esos servicios procurando equipo, programas informáticos o servicios o ideando sistemas internamente o con otros asociados de las Naciones Unidas. Cuestiones y observaciones. | UN | ويؤدي الصندوق هذه المهام عن طريق شراء المعدات أو البرمجيات أو الخدمات، أو عن طريق إقامة أنظمة في الصندوق أو مع شركاء آخرين للأمم المتحدة. |
En cuarto lugar, el PNUD colaboró con otros asociados de las Naciones Unidas para hacer del Marco Interdepartamental de Coordinación un mecanismo más efectivo para ayudar a los equipos de las Naciones Unidas en los países a elaborar estrategias para una prevención temprana de los conflictos, centrándose especialmente en abordar sus causas estructurales. | UN | رابعا، عمل البرنامج مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لجعل الإطار المشترك بين الإدارات للتنسيق آلية أكثر فعالية لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في عملية وضع استراتيجيات لمنع الصراعات في وقت مبكر، مع تركيز خاص على معالجة الأسباب الهيكلية للصراع. |
La Oficina de la Representante Especial también ha elaborado módulos de capacitación sobre la protección de los civiles y la violencia sexual en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas y la Unión Africana, bajo los auspicios del Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | وقام مكتب ممثلتي الخاصة أيضا بوضع وحدات للتدريب على حماية المدنيين ومكافحة العنف الجنسي بالتعاون مع شركاء آخرين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، تحت رعاية مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام. |
En mayo, colaboró estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la MINUSMA y otros asociados de las Naciones Unidas en la planificación y ejecución de un curso sobre derecho internacional humanitario y protección de la población civil. | UN | وفي أيار/مايو، عملت البعثة بشكل وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة، بالإضافة إلى شركاء آخرين للأمم المتحدة، من أجل إعداد وتقديم دورة دراسية عن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين. |
El PNUD, el UNFPA y el UNICEF, con el respaldo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a un sistema de rendición de cuentas y gestión con coordinadores residentes, trabajaron con otros asociados de las Naciones Unidas para aplicar y supervisar el sistema de coordinadores residentes y los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 58 - بعد إقرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لنظام الإدارة والمساءلة الخاص بالمنسقين المقيمين، عمل البرنامج الإنمائي والصندوق واليونيسيف مع شركاء آخرين للأمم المتحدة لتنفيذ ورصد هذا النظام فيما يتعلق بالمنسقين المقيمين وأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Pide que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, junto con otros colaboradores de las Naciones Unidas, vele por que todos los programas nuevos de desarme, desmovilización y reintegración se elaboren de conformidad con esas normas. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تضمن مع شركاء آخرين للأمم المتحدة وضع جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الجديدة على نحو يتفق مع هذه المعايير. |