"شركاء إنمائيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • asociados para el desarrollo
        
    • asociados en el desarrollo
        
    • entidades de desarrollo asociadas
        
    Los países desarrollados deberían apoyar los esfuerzos nacionales siendo unos asociados para el desarrollo con los que se pueda contar. UN والبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تدعم الجهود الوطنية بأن تبرهن على كونها شركاء إنمائيين يعول عليهم.
    La Dirección aplica una estrategia quinquenal después de haber celebrado consultas con sus asociados para el desarrollo. UN وينفذ مكتب منع الأزمات والإنعاش حالياً استراتيجية خمسية، على إثر مشاورات أُجريت مع شركاء إنمائيين.
    El Gobierno de Australia colabora con asociados para el desarrollo en sus regiones. UN وتعمل حكومة أستراليا مع شركاء إنمائيين على تقييم ورصد آثار الأزمة في البلدان النامية بمنطقتها.
    Estaba integrado no únicamente por funcionarios gubernamentales sino también por representantes de organizaciones de la sociedad civil y asociados para el desarrollo. UN ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين.
    En la República Democrática Popular Lao, el UNFPA se había sumado a otros asociados en el desarrollo para promover los enfoques sectoriales. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، شارك صندوق السكان مع شركاء إنمائيين آخرين في تعزيز النهج القطاعية الشاملة.
    2. Comité directivo de estadísticas del Pacífico, integrado por seis representantes de los gobiernos y cuatro representantes de los asociados para el desarrollo UN اللجنة التوجيهية للإحصاءات في منطقة المحيط الهادئ المكونة من ممثلي ست حكومات وأربعة شركاء إنمائيين
    Grupo directivo, integrado por 23 representantes de los gobiernos y 3 representantes de los asociados para el desarrollo UN الفريق التوجيهي المكون من ممثلي 23 حكومة وثلاثة شركاء إنمائيين
    Grupo de asesoramiento técnico integrado por 11 representantes de los gobiernos y 5 representantes de los asociados para el desarrollo UN الفريق الاستشاري التقني المكون من ممثلي 11 حكومة وخمسة شركاء إنمائيين
    En el marco de proyecto se organizaron asimismo tres talleres de fomento de la capacidad en colaboración con los asociados para el desarrollo. UN كما نظّم المشروع ثلاث حلقات عمل بشأن بناء القدرات بالتعاون مع شركاء إنمائيين.
    La colaboración del sistema de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza ha recibido con frecuencia el apoyo de los demás asociados para el desarrollo, incluidos los donantes bilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي حالات كثيرة، تلقى التعاون الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في مجال القضاء على الفقر دعما من شركاء إنمائيين آخرين، منهم مانحون ثنائيون ومنظمات غير حكومية.
    Además, la mayoría de los coordinadores residentes reconocieron en sus respuestas al cuestionario que se debían hacer más esfuerzos para que participasen otros asociados para el desarrollo, como las instituciones de Bretton Woods, los donantes bilaterales y la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، أقرَّت أغلبية المنسقين المقيمين في ردودها على الاستبيان بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك شركاء إنمائيين آخرين مثل مؤسسات بريتون وودز، والمانحين الثنائيين، والمجتمع المدني.
    Coincidió en que la coordinación era una cuestión muy significativa y señaló que para garantizar la coordinación el FNUAP utilizaba un proceso de consulta con otros asociados para el desarrollo, tanto a nivel nacional como de los distritos. UN ووافق على أن التنسيق مسألة بالغة الأهمية، ولاحظ أن الصندوق حرصا منه على كفالة التنسيق، ينهض بعملية تشاور مع شركاء إنمائيين آخرين على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات.
    Otros asociados para el desarrollo como el Canadá, Dinamarca, el Japón, Noruega, la República de Corea, el Reino Unido, Suecia y la Unión Europea también están prestando asistencia a los países menos adelantados. UN كما قُدمت المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نموا من شركاء إنمائيين آخرين، مثل الاتحاد الأوروبي وجمهورية كوريا والدانمرك والسويد وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج واليابان.
    Añadió además que a su debido tiempo se llevaría a cabo una evaluación externa con respuestas detalladas de los homólogos nacionales, las instituciones nacionales y regionales, las oficinas en los países y otros asociados para el desarrollo. UN وأضافت أنه سيُجرى في الوقت المناسب تقييم خارجي لاستقاء تعليقات متعمقة من النظراء الوطنيين، والمؤسسات الوطنية والإقليمية، والمكاتب القطرية، فضلا عن شركاء إنمائيين آخرين.
    A fin de vigilar los progresos a ese respecto se ha constituido un grupo temático sobre población, género y desarrollo en el que colaboran asociados para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, Ministros del Gobierno y ONG interesadas. UN وتوخيا لرصد التقدم المحرز في هذا الخصوص، أُنشئ فريق مواضيعي معني بالسكان وشؤون الجنسين والتنمية يجمع بين شركاء إنمائيين من منظومة الأمم المتحدة ووزراء حكوميين ومنظمات غير حكومية ذات صلة.
    Se es conciente de que se deben explorar otras oportunidades de cooperación en los ámbitos de la educación, la salud, la agricultura y otros con asociados para el desarrollo distintos de los tradicionales, como los países de la región. UN وثمة إدراك لضرورة استكشاف إمكانية زيادة فرص التعاون في مجالات التعليم والصحة والزراعة وغيرها من المجالات مع شركاء إنمائيين غير تقليديين، كبلدان من المنطقة.
    Las interacciones positivas del MM con el Gobierno de Noruega, que es coordinador de las actividades en Etiopía, y otros asociados para el desarrollo están galvanizando apoyo para la aplicación del PAN de manera más amplia, coherente y coordinada. UN وأوجه تفاعل الآلية العالمية مع حكومة النرويج، وهي شريك إثيوبيا الرئيسي، ومع شركاء إنمائيين آخرين تحفز الدعم المقدم لتنفيذ برنامج العمل الوطني على نحو أكثر شمولا واتساقا وتناسقا.
    La Misión también colabora con los asociados para el desarrollo para reabrir el servicio de barcas entre Ubundu y Kindu en Maniema, que continuará la apertura del país y mejorará el acceso a unos 20 millones de habitantes de Katanga, Maniema y la Provincia Oriental. UN وتعمل البعثة أيضا مع شركاء إنمائيين لإعادة استئناف خدمات القوارب بين أوبوندو وكيندو في مانيما، مما سيزيد من انفتاح البلد وتحسين سبل الوصول إلى نحو 20 مليون من سكان كاتانغا ومانيما والمقاطعات الشرقية.
    Además, Kenya indicó que la ampliación de la asistencia prestada por asociados para el desarrollo no identificados mejoraría sus políticas de lucha contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت كينيا أن توسيع نطاق المساعدة المقدمة من شركاء إنمائيين غير محددين من شأنه أن يحسن سياستها المتعلقة بمكافحة الفساد.
    El plan de acción también ofrece un marco para la colaboración del África occidental con sus otros asociados en el desarrollo. UN وتتيح خطة العمل أيضا وضع إطار لتعاون غرب أفريقيا مع شركاء إنمائيين آخرين.
    A nivel regional, el PNUD ha iniciado una evaluación del proyecto regional de África sobre el VIH y el Desarrollo, y en colaboración con el UNAIDS y otras entidades de desarrollo asociadas ha organizado un curso práctico sobre formación de consenso con el fin de elaborar la próxima fase de este proyecto. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقييما لمشروعه اﻹقليمي في أفريقيا الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، كما نظم بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز وكذلك مع شركاء إنمائيين آخرين، حلقة عمل لبناء توافق آراء بشأن المرحلة القادمة للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more