Se destacaron las vinculaciones con las políticas nacionales pertinentes, ya que existía complementación con los programas de otros asociados para el desarrollo. | UN | وقال إن البرنامج يؤكد على الروابط مع السياسات الوطنية كما أنه يكمل برامج شركاء التنمية الآخرين. |
Dijo que tal vez fuera preciso incluir en los documentos más informaciones sobre la cooperación con otros asociados para el desarrollo y analizar con mayor detenimiento las vinculaciones entre los programas del MANUD y el FNUAP. | UN | وقالت إنه يجوز أن الوثائق تحتاج إلى تضمين معلومات أكثر عن التعاون مع شركاء التنمية الآخرين وإلى مناقشة الصلات مع برامج إطار المساعدة التقنية من الأمم المتحدة والصندوق باستفاضة أكثر. |
También ha proporcionado el marco necesario para el establecimiento de alianzas más firmes con otros asociados para el desarrollo. | UN | كما قدمت أيضا الإطار اللازم من أجل إقامة شراكات أقوى مع شركاء التنمية الآخرين. |
La orientación estratégica exige que el UNFPA plantee la programación partiendo de alianzas con otros asociados en el desarrollo. | UN | ودعا التوجه الاستراتيجي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اتباع نهج بناء تحالفات إزاء البرمجة مع شركاء التنمية الآخرين. |
Los ESP también han prestado asistencia a las oficinas sobre el terreno del FNUAP en los países en que se aplican enfoques sectoriales, en colaboración con otros asociados en el desarrollo, como el Banco Mundial. | UN | وشاركت أفرقة الخدمات التقنية أيضا في مساعدة المكاتب الميدانية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في البلدان التي تعتمد النهج القطاعية الشاملة، وذلك بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين مثل البنك الدولي. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo elaboran estrategias para la colaboración con otros asociados para el desarrollo | UN | قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للعمل مع شركاء التنمية الآخرين |
Las organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo elaboran estrategias para la colaboración con otros asociados para el desarrollo | UN | قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للعمل مع شركاء التنمية الآخرين |
Es imprescindible que el FNUDC cuente con capacidad financiera para satisfacer la demanda de esos servicios, ya que se trata de una organización de inversiones experimentales en pequeña escala no exentas de riesgos, cuyas actividades se complementan con las de otros asociados para el desarrollo, como lo demuestra ampliamente la documentación disponible. | UN | ومن الضروري أن يُمنح الصندوق القدرة المالية على تلبية الطلب على خدماته كهيئة رائدة توفّر استثمارات صغيرة مجازفة، وقد ثبت تكاملها مع شركاء التنمية الآخرين. |
Al ser uno de los principales encargados de atender las necesidades de salud reproductiva de los refugiados y los desplazados internos, el UNFPA siguió ampliando su función de creación de redes y coordinación en esta esfera, trabajando estrechamente con otros asociados para el desarrollo. | UN | وبوصفه الجهة الرئيسية لمعالجة احتياجات الصحة الإنجابية للاجئين والمشردين داخليا، واصل الصندوق تعزيز دوره في إقامة الشبكات والتنسيق في هذا المجال، وعاملا عن كثب مع شركاء التنمية الآخرين. |
Ello contribuirá a ayudar a los países en desarrollo a establecer el entorno propicio necesario para el éxito de otras intervenciones de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en general y de otros asociados para el desarrollo. | UN | وسيوفر ذلك الدعم للبلدان النامية كي تسهم في تهيئة البيئة المواتية لنجاح الأنشطة الإنمائية الأخرى من قبل منظومة الأمم المتحدة على نطاق واسع ومن قبل شركاء التنمية الآخرين. |
Algunos de esos fondos se pudieran encauzar por intermedio del PNUMA en sus esferas de conocimientos básicos, otros se pudieran encauzar mediante otros asociados para el desarrollo a los niveles nacional e internacional; | UN | ويمكن توجيه بعض هذه الأموال من خلال اليونيب في مجالات اختصاصه الأساسية، ويمكن توجيه بعض آخر من خلال شركاء التنمية الآخرين على المستويين الوطني والدولي؛ |
Los procesos nacionales de ordenación integrada de los recursos hídricos en curso incluyen la integración e incorporación de una perspectiva del medio ambiente en cooperación con otros asociados para el desarrollo. | UN | عمليات وطنية جارية للإدارة المتكاملة للموارد المائية تشمل دمج وإدراج الاعتبارات البيئية في التعاون مع شركاء التنمية الآخرين. |
Se emprenden procesos nacionales de ordenación integrada de los recursos hídricos, en los casos en que no existían, con componentes ambientales plenamente integrados y en cooperación con otros asociados para el desarrollo. | UN | يشرع في عمليات الإدارة المتكاملة للموارد المائية على المستوى الوطني، حينما لا تكون جارية في السابق، بالمكونات البيئية المتكاملة بالكامل وبالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين. |
Se incorporan los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los procesos regionales y subregionales recientemente emprendidos o en curso, en colaboración con otros asociados para el desarrollo, redes regionales e instituciones intergubernamentales. | UN | إدراج الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية والمنشأة حديثاً بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين والشبكات الإقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية. |
En la evaluación se destaca la necesidad de que el PNUD armonice su enfoque sobre el fortalecimiento de la capacidad nacional con otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros asociados para el desarrollo. | UN | ويشير التقييم إلى ضرورة أن يحقق البرنامج الإنمائي اتساق نهجه تجاه تعزيز القدرات الوطنية مع نُهُج الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ونُهُج شركاء التنمية الآخرين. |
:: En la mayoría de los casos, el logro de los resultados del MANUD consolidado requerirá la colaboración de las organizaciones de las Naciones Unidas y de otros asociados en el desarrollo. | UN | :: في معظم الحالات، سيتطلب تحقيق نتيجة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد بذل مؤسسات الأمم المتحدة لجهود تعاونية، بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين. |
:: En la mayoría de los casos, el logro de los resultados del MANUD consolidado requerirá la colaboración de las organizaciones de las Naciones Unidas y de otros asociados en el desarrollo. | UN | :: وفي معظم الحالات، سيستلزم تحقيق إحدى نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد بذل مؤسسات الأمم المتحدة لجهود تعاونية، بشراكة مع شركاء التنمية الآخرين. |
Se mantienen contactos con redes comunitarias, organizaciones de la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas, servicios gubernamentales u otros asociados en el desarrollo, que constituyen el núcleo fundamental de este planteamiento. | UN | وتحتل الشراكات مع الإذاعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة والإدارات الحكومية أو شركاء التنمية الآخرين صميم هذا النهج. |
Más concretamente, la UNMIT debería centrarse en el asesoramiento en materia de políticas, según proceda, para el establecimiento y puesta en funcionamiento del Alto Tribunal Administrativo, Tributario y de Auditoría y la Comisión de Lucha contra la Corrupción, en estrecha cooperación y consulta con otros asociados en el desarrollo. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، ينبغي أن تركز البعثة على توفير دعم استشاري في مجال السياسات، حسب الاقتضاء، لإنشاء وتشغيل المحكمة العليا لشؤون الإدارة والضرائب ومراجعة الحسابات ولجنة مكافحة الفساد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع شركاء التنمية الآخرين. |
Si bien esta cuestión suscita todavía preocupación, el problema quizá sea menor en el contexto de las actividades de las Naciones Unidas, incluidas en la mayoría de los casos en el ámbito de la asistencia técnica, que en el de las actividades de algunos otros asociados en el desarrollo que ofrecen apoyo para proyectos de infraestructura. | UN | وفي حين لا تزال الوحدات الموازية للتنفيذ تشكل مسألة مثيرة للقلق، فهي أقل من أن تمثل مشكلة في سياق أنشطة الأمم المتحدة، التي يندرج معظمها في مجال المساعدة التقنية، أكثر منه في سياق أنشطة بعض شركاء التنمية الآخرين الذين يقدمون الدعم للمشاريع الإنتاجية. |
El representante invitó a los demás asociados para el desarrollo a cooperar en el proyecto. | UN | ودعا شركاء التنمية الآخرين إلى التعاون في هذا المشروع. |
Además, en los foros se debían registrar y supervisar los recursos internacionales y nacionales a fin de promover la buena gestión de los asuntos públicos en África, y se debía interactuar con otros colaboradores para el desarrollo a fin de asegurar la coordinación y colaboración en la ejecución de dichos programas en África. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لها أن تسجل وترصد الموارد الدولية والوطنية من أجل تعزيز الحكم السليم في أفريقيا، وأن تتفاعل مع شركاء التنمية اﻵخرين لضمان التنسيق والتعاون بشأن برامج شؤون الحكم في أفريقيا. |