"شركاء منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • los asociados del sistema de las Naciones
        
    • entidades asociadas del sistema de las Naciones
        
    • los colaboradores del sistema de las Naciones
        
    • los asociados al sistema de las Naciones
        
    • otros asociados del sistema de las Naciones
        
    • los copartícipes del sistema de las Naciones
        
    • socios del sistema de las Naciones
        
    • asociados pertenecientes al sistema de las Naciones
        
    • los asociados de las Naciones
        
    • las entidades asociadas del sistema
        
    El ArtCenter de Pasadena organizó una cena para los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN واستضاف مركز الفنون في باسادينا مأدبة عشاء على شرف شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    De igual modo, los asociados del sistema de las Naciones Unidas están trabajando de consuno en un enfoque de comunicaciones común sobre el cambio climático. UN كما يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة معا على وضع نهج اتصالي مشترك بشأن تغير المناخ.
    El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo también podría estimular el intercambio de buenas prácticas nacionales entre los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN كما يمكن أن يشجع المنتدى على تبادل الممارسات الوطنية الجيدة بين شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Dicha opción también transformaba los acuerdos con las entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas en un marco de índole más estratégica, por conducto del programa de alianzas estratégicas. UN وأدى هذا الخيار أيضا إلى تحول الترتيب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى إطار استراتيجي أكثر، عن طريق برنامج الشراكات الاستراتيجية.
    Se hizo especial hincapié en que debía fomentarse la cooperación de todos los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN وشددوا بوجه خاص أيضا على تعزيز التعاون على الصعيد القطري بين جميع شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    El Fondo también colabora con los asociados del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la capacidad de aplicar las resoluciones 1325 y 1820 del Consejo de Seguridad. UN كما يعمل الصندوق مع شركاء منظومة الأمم المتحدة لتعزيز القدرات على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820.
    Otras deseaban contar con más información sobre la gestión del riesgo y la función de los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN وأبدى آخرون الرغبة في تلقي معلومات إضافية عن إدارة المخاطر وعن دور شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Un orador encomió al Departamento, en particular a su Jefe, por reconocer las posibilidades del Grupo y ofrecer orientación a los asociados del sistema de las Naciones Unidas para establecer estrategias conjuntas de comunicación. UN وأثنى أحد المتكلمين على الإدارة، وخص بالذكر رئيسها، لاعترافها بإمكانيات الفريق وتوجيهها شركاء منظومة الأمم المتحدة في وضع الاستراتيجيات المشتركة للاتصالات.
    En colaboración con los asociados del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones africanas, la CEPA organizó una serie de talleres sobre formulación y negociación de políticas comerciales dirigidos a los países menos adelantados. UN وبالتعاون مع شركاء منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأفريقية، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مجموعة من حلقات العمل لأقل البلدان نموا عن صياغة سياسات التجارة والمفاوضات.
    Para apoyar el cumplimiento de esas actividades, el componente de policía civil trabajaría en estrecha cooperación y coordinación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas, los donantes y las partes interesadas locales. UN وسيدعم عنصر الشرطة المدنية تنفيذ تلك الأنشطة، بالتعاون والتنسيق عن كثب مع شركاء منظومة الأمم المتحدة، ومع المانحين وأصحاب المصلحة المحليين.
    :: En Burkina Faso, los asociados del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a publicar, bajo los auspicios de los grupos locales de comunicaciones, un boletín informativo común para sustituir a la aproximadamente media docena de boletines que en su día informaban de la labor de cada organismo por separado. UN :: في بوركينا فاسو، شرع شركاء منظومة الأمم المتحدة برعاية فريق محلي للاتصالات في إصدار رسالة إخبارية مشتركة، حلت محل حوالي ست رسائل إخبارية كانت فيما سبق تستنزف عمل كل وكالة على حدة.
    :: Apoye los esfuerzos de la División para crear el portal de datos de las Naciones Unidas y aliente a los asociados del sistema de las Naciones Unidas a que cooperen en este proyecto UN :: دعم جهود الشعبة التي تبذلها لإنشاء بوابة بيانات الأمم المتحدة على الويب وتشجيع شركاء منظومة الأمم المتحدة على التعاون في هذا المشروع
    los asociados del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos las instituciones financieras internacionales, junto con el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional, están trabajando junto con el Gobierno para mejorar la eficacia de su capacidad de ejecución presupuestaria. UN ويعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى جانب الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، مع الحكومة لتحسين قدرتها على تنفيذ الميزانية بفعالية.
    Su insistencia en una mayor cooperación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas contribuyó a los avances realizados. UN وساهم تأكيد الإدارة على زيادة التعاون مع شركاء منظومة الأمم المتحدة من خلال مجموعة الأمم المتحدة للاتصالات في تحقيق ما أحرز من تقدم.
    El UNFPA procura armonizar y alinear su política con los esfuerzos de evaluación de los asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo mediante evaluaciones dirigidas por los países y evaluaciones conjuntas. UN ويسعى الصندوق إلى تنسيق ومواءمة سياستة مع جهود التقييم التي يبذلها شركاء منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من شركاء التنمية عن طريق التقييمات التي تقودها البلدان والتقييمات المشتركة.
    La coordinación con las entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas también se produce a nivel de las divisiones. UN 20 - ويجري التنسيق مع شركاء منظومة الأمم المتحدة أيضا على مستوى الشعبة.
    c) Fortalecimiento de la cultura de la comunicación y la coordinación dentro de la Secretaría y entre las entidades asociadas del sistema de las Naciones Unidas UN (ج) تعزيز ثقافة للاتصال والتنسيق داخل الأمانة العامة وفيما بين شركاء منظومة الأمم المتحدة
    Respecto de la participación de los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas en el proceso de formulación de programas, los esfuerzos de coordinación suelen realizarse cuando se presenta la necesidad. UN 24 - وفيما يتعلق بمشاركة شركاء منظومة الأمم المتحدة في عملية إعداد البرامج، كانت الجهود التنسيقية مؤقتة نوعا ما.
    También se tratará de movilizar fondos de los asociados al sistema de las Naciones Unidas que también desarrollan actividades en esta esfera. UN وستُبذل أيضا جهود لتعبئة الأموال من شركاء منظومة الأمم المتحدة الناشطين أيضا في هذا الميدان.
    Los mecanismos que se han establecido para facilitar la coordinación de los programas de la Secretaría, no sólo entre ellos, sino también con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas, también han añadido valor a una creciente complementariedad y coherencia. UN وقد تولّدت قيمة مضافة عن الآليات التي أنشئت لتسهيل التنسيق في برامج الأمانة العامة، لا بين تلك البرامج ذاتها فحسب، بل بينها وبين سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، بفضل زيادة التكامل والاتساق.
    Se alienta a los coordinadores residentes a que inviten a los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas a efectuar contribuciones financieras o de otro tipo. UN ويشجع المنسقون المقيمون على دعوة شركاء منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم مساهمات مالية أو مساهمات أخرى.
    35. Se debe promover la colaboración con socios del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración de terminología y principios comunes para orientar su cooperación. UN ٣٥ - وينبغي تعزيز التعاون مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بوضع المصطلحات والمبادئ العامة لتوجيه دفة تعاونها.
    los asociados de las Naciones Unidas en la planificación institucional de los recursos también contribuirán a sufragar los gastos relacionados con ésta. Cuadro 10 UN وسوف يساهم شركاء منظومة الأمم المتحدة في مشروع نظام تخطيط موارد المؤسسات بحصة في التكاليف المتصلة بهذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more