"شركات الأمن الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • empresas privadas de seguridad
        
    • las empresas de seguridad privada
        
    • de empresas de seguridad privadas
        
    • de las empresas de seguridad privadas
        
    • compañías privadas de seguridad
        
    • las compañías de seguridad privadas
        
    • de empresas de seguridad privada
        
    • de las empresas privadas
        
    El Secretario General declaró que había continuas denuncias que involucraban a empresas privadas de seguridad en la muerte de civiles o transeúntes. UN وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة.
    Se expresó particular preocupación por el rápido desarrollo de la utilización de empresas privadas de seguridad. UN وأُعرب عن قلق خاص إزاء النمو السريع لاستخدام شركات الأمن الخاصة.
    Recientemente, las mujeres han comenzado también a ocupar un porcentaje importante de los empleos en las empresas de seguridad privada. UN وفي الفترات الأخيرة، شكلت المرأة نسبة كبيرة من العاملين في شركات الأمن الخاصة.
    Estudio de las empresas de seguridad privada y su influencia en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    54. Cada vez preocupan más las actividades de las empresas de seguridad privadas y sus patrocinadores estatales o empresariales. UN 54 - وتبعث أنشطة شركات الأمن الخاصة والدول أو المؤسسات التي ترعاها على القلق بشكل متزايد.
    Otros grupos, al interior de empresas privadas de seguridad con insuficiente control estatal, cometen graves delitos. UN وترتكب جماعات أخرى داخل شركات الأمن الخاصة التي لا توجد عليها رقابة حكومية كافية جرائم خطيرة.
    Entre ellos destacan las empresas privadas de seguridad a las que la policía ayuda a mantener la paz y la seguridad en las respectivas zonas de las que son responsables. UN وتشمل إحدى هذه الوكالات شركات الأمن الخاصة التي تساعدها قوة الشرطة في المحافظة على السلام وتأمين المناطق المسؤولة عنها.
    Hasta ahora las empresas privadas de seguridad han operado en el Afganistán sobre la base de un registro ad hoc o por concierto con el Ministerio del Interior. UN وعملت شركات الأمن الخاصة في أفغانستان حتى الآن على أساس التسجيل المخصص أو في إطار ترتيبات مع وزارة الداخلية.
    Expresó su preocupación por el creciente número de empresas privadas de seguridad afganas e internacionales que seguían sin estar sujetas a ningún tipo de regulación. UN وأعربت المفوضة السامية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد شركات الأمن الخاصة الأفغانية والدولية، التي لا تزال غير منظمة عموماً.
    La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Además, las empresas privadas de seguridad emplean a casi 45.000 hombres armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، توظف شركات الأمن الخاصة نحو 000 45 من المسلحين.
    Estudio sobre las empresas de seguridad privada y sus efectos en el pleno disfrute de los derechos humanos, 2007 UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، في عام 2007.
    Estudio sobre las empresas de seguridad privada y sus efectos en el pleno disfrute de los derechos humanos, 2007 UN دراسة عن شركات الأمن الخاصة وأثرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، في عام 2007.
    93. Desde marzo de 2008 las empresas de seguridad privada están sujetas a reglamentos administrativos. UN 93- ومنذ آذار/مارس 2008، تخضع شركات الأمن الخاصة لنظم إدارية.
    Quedan pendientes algunas cuestiones relativas a la adquisición, distribución y transferencia de armas, y a la determinación de las empresas de seguridad privada con personal adicional y el reclutamiento de efectivos para la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. UN وهناك مسائل متبقية فيما يتعلق بشراء الأسلحة، وتوزيعها ونقلها، وكذلك تحديد شركات الأمن الخاصة التي يخضع عدد العاملين فيها للإجراءات الانتقالية، وتجنيد الأفراد اللازمين لقوة الحماية العامة الأفغانية.
    Además, el uso de empresas de seguridad privadas en zonas de conflicto, como el Iraq, había servido para desdibujar las fronteras entre la seguridad interna y externa, y entre las funciones militares y de seguridad. UN كما أن استخدام شركات الأمن الخاصة في مناطق النـزاع، مثل العراق، أدى إلى تمييع الحدود الفاصلة بين الأمن الداخلي والأمن الخارجي وبين الدور العسكري والدور الأمني.
    d) En el período posterior al conflicto se han redesplegado empresas extranjeras a Libia, incluido un significativo número de empresas de seguridad privadas. UN (د) شهدت فترة ما بعد الصراع انتشار الشركات الأجنبية في ليبيا، بما في ذلك عدد كبير من شركات الأمن الخاصة.
    Debería considerarse, además, la posibilidad de adoptar un convenio internacional que regulase la conducta de las empresas de seguridad privadas y colectivas, que participan cada vez en mayor medida en las guerras internas. UN كما ينبغي الاهتمام بوضع اتفاقية دولية تنظم أعمال شركات الأمن الخاصة والعامة التي نشهد مشاركتها في الحروب الداخلية بأعداد متزايدة.
    - Que todos los agentes de compañías privadas de seguridad que tengan bajo su custodia a migrantes reciban una formación especializada. UN - تدريب جميع موظفي شركات الأمن الخاصة المسؤولة عن حراسة المهاجرين المحتجزين تدريباً متخصصاً؛
    En tales circunstancias, muchos haitianos tomaron las armas para protegerse y las compañías de seguridad privadas extraoficiales contribuyeron aún más a la proliferación y el tráfico de armas pequeñas en todo el país y a una escala sin precedentes. UN ولجأ كثيرون من الهايتيين، في ظل هذه الحالة، إلى التسلح لحماية أنفسهم ذاتيا، وساهمت شركات الأمن الخاصة غير المنظمة في انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار بها على نطاق البلد، وهو ما يمثل ظاهرة غير مسبوقة.
    Informó al Comité de que el Grupo también había mencionado con preocupación las crecientes actividades de empresas de seguridad privada en contravención del embargo de armas. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    Los funcionarios del Ministerio de Estado de Asuntos Exteriores y de la Mancomunidad Británica señalaron que tanto el problema de las empresas privadas de seguridad militar como el de los mercenarios debían enfrentarse a través de legislación local como a través de normas internacionales. UN ٢٦ - وقال مسؤولو وزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث إن مشكلة شركات اﻷمن الخاصة ومشكلة المرتزقة ينبغي التصدي لهما سويا عن طريق التشريعات المحلية والقواعد الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more