En 1988, el Comité celebró un seminario en el que se reveló una grave falta de educación ecológica en las empresas mineras nacionales. | UN | وفي عام ١٩٨٨ عقدت هذه اللجنة حلقة دراسية توصلت الى وجود نقص خطير في الثقافة البيئية في شركات التعدين المحلية. |
Con frecuencia las empresas mineras han encontrado grandes dificultades para localizar la información básica. | UN | وكثيرا ما تواجه شركات التعدين صعوبات جمة بصدد الحصول على المعلومات اﻷساسية. |
Los programas de reestructuración de este tipo se han llevado a cabo en uno u otro momento en casi todas las empresas mineras estatales. | UN | وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا. |
Se debe señalar que las responsabilidades no comerciales suelen ser más importantes en el caso de las compañías mineras que en otras industrias. | UN | وتنبغي ملاحظة أن المسؤوليات غير التجارية تكون عادة أكثر أهمية في حالة شركات التعدين منها في حالة الصناعات اﻷخرى. |
Se examina también el vínculo entre su perfeccionamiento y aplicación y las estrategias competitivas de las empresas mineras. | UN | وهو يبحث كذلك الصلة بين عمليات تطويرها وتنفيذها، وتلك الاستراتيجيات التنافسية التي تتبعها شركات التعدين. |
las empresas mineras ahora están invirtiendo más en la educación de los trabajadores adultos. | UN | وتستثمر حاليا شركات التعدين قدرا أكبر من الاستثمارات في تعليم العمال الكبار. |
Preguntó si existía una legislación específica para los conflictos entre las empresas mineras privadas y los pueblos indígenas. | UN | وسألت عما إذا كان هناك تشريع خاص يغطي النزاعات بين شركات التعدين الخاصة والسكان الأصليين. |
Esto permite a las empresas mineras extenderse por gran parte del interior del país con sujeción a una reglamentación mínima. | UN | ويمكِّن هذا شركات التعدين من اجتياح معظم المنطقة الداخلية من البلد في ظل مستوى ضئيل من التنظيم. |
las empresas mineras ya no pueden satisfacer la demanda mundial de uranio. | UN | وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم. |
Es evidente que las empresas mineras no querrán que la participación de los gobiernos en el capital social abra paso a la interferencia del gobierno en la administración de la mina. | UN | ومن الواضح أن شركات التعدين لن تكون مسرورة إذا أدت مشاركة الحكومات في رأس المال في التدخل في اﻹدارة من قبل الحكومات. |
A menudo las empresas mineras andan a la caza de los encargados de la formulación de reglamentación mejor capacitados. | UN | وكثيرا ما يكون أكثر مسؤولي التنظيم معرفة مستهدفين بالعداء من جانب شركات التعدين. |
Las reglamentaciones de la CE exigen que las empresas mineras y de fundición cuenten con una licencia antes de entrar en funcionamiento. | UN | وأنظمة الجماعة اﻷوروبية تتطلب من شركات التعدين والصهر الحصول على تراخيص قبل القيام بالعمليات. |
Son pocas las empresas mineras que han adoptado estas ideas. | UN | وقد شرعت قلة من شركات التعدين في النظر فـي هــذه اﻷفكار. |
las empresas mineras siempre han sabido que los recursos de América Latina ofrecen grandes posibilidades. | UN | وقد كانت شركات التعدين تعرف دائما أن ثمة امكانيات ممتازة للموارد في أمريكا اللاتينية. |
las empresas mineras multinacionales se ven atraídas por estas nuevas oportunidades y al mismo tiempo impulsadas por el aumento de los riesgos en sus países de origen. | UN | وهذه الفرص المتزايدة تجتذب شركات التعدين المتعددة الجنسيات، في حين تدفعها في الوقت نفسه التشريعات التي تنطوي على مخاطر أكبر في بلدانها اﻷصلية. |
Tal vez uno de los principales factores que contribuye al mejor rendimiento de las empresas mineras estatales eficientes es el grado de autonomía en la adopción de decisiones que una empresa tiene con respecto al gobierno. | UN | ولعل من أهم العوامل التي تسهم في تحسين أداء شركات التعدين الكفؤة المملوكة للدولة ما يتمثل في درجة الاستقلال الذاتي التي تتمتع بها المؤسسة إزاء الحكومة فيما يتعلق بعملية صنع القرارات. |
Los autores estiman que el resultado del presente caso gravitará sobre la operación de las empresas mineras extranjeras de que se trata. 8.8. | UN | ويعتبر مقدمو البلاغ أن النتيجة التي سيتم التوصل إليها في هذه القضية ستؤثر على عمل شركات التعدين اﻷجنبية المعنية. |
También pasó revista a algunas tendencias recientes del comportamiento de las compañías mineras estatales. | UN | وتطرق كذلك الى بعض الاتجاهات الحديثة في تصرف شركات التعدين التي تسيطر عليها الدولة. |
Se ofrecieron varios seminarios en las ciudades capitales para promover las conclusiones de la investigación entre las compañías mineras. | UN | وعقدت سلسلة من الحلقات الدراسية في مدن العواصم للترويج لنتائج البحث بين شركات التعدين. |
Esos son los datos que despiertan el interés inicial de toda auténtica empresa minera; | UN | وهذه البيانات هي التي تجذب أصلا شركات التعدين الحقيقية؛ |
Debido a esos riesgos, una pequeña compañía minera se niega a mantener cualquier tipo de relación con las comunidades artesanales, y una refinería internacional se niega a aceptar materiales de explotaciones mineras de pequeña escala de otros países africanos, incluso cuando éstos no sean países vecinos de la República Democrática del Congo. | UN | 171 - وقد أدت هذه المخاطر إلى أن ترفض إحدى شركات التعدين الصغيرة أي علاقة عمل مع مجموعات الحرفيين، وأن ترفض شركة تكرير دولية أي مواد منشؤها مجموعات صغار المشتغلين بالتعدين في بلدان أفريقية أخرى، حتى لو كان هذا البلد ليس من البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El número de empresas mineras también se redujo de 361 en 2000 a 21 en 2002. | UN | وتراجع أيضا عدد شركات التعدين المسجلة من 361 في عام 2000، إلى 21 في عام 2002. |
Se ha observado que los precios de las acciones de las sociedades mineras tienden a adelantarse a las oscilaciones de los precios de los metales. | UN | وقد لوحظ أن أسعار أسهم شركات التعدين تجنح إلى استباق تحركات أسعار الفلزات. |
Durante el período examinado no se aplicó la política del Gobierno que ordena al Ministerio de Minas suspender la licencia de los operadores mineros que contratan a niños. | UN | ولم تُنفذ خلال هذه الفترة سياسة الحكومة التي تأمر وزارة التعدين بسحب تراخيص شركات التعدين التي تستخدم الأطفال. |
Se ha creado un fondo social especialmente orientado al problema de la violencia; las empresas de minería han hecho contribuciones a ese fondo por valor de unos 500 millones de soles. | UN | وقد أنشئ صندوق اجتماعي يركز بوجه خاص على مكافحة العنف وقد أسهمت فيه شركات التعدين بنحو 500 مليون سول. |
En Noruega, el territorio sami está sujeto a actividades de exploración de compañías mineras transnacionales, y sigue pendiente la implementación del Convenio Nº 169 de la OIT en la legislación interna. | UN | وفي النرويج، تخضع أراضي جماعات سامي ﻷنشطة التنقيب التي تقوم بها شركات التعدين عبر الوطنية ولا يزال تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ بموجب التشريع الوطني معلقا. |
Dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. | UN | وقد أنشأت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى مسالك واسعة عبر اﻷراضي ﻷغراض استكشاف امكانية القيام بعمليات تعدين. |
En ese sector, únicamente las empresas de explotación minera y forestal registraron un incremento de la producción. | UN | وفي هذا القطاع لم تشهد سوى شركات التعدين والأخشاب نموا في إنتاجها. |
Y aún así las grandes corporaciones mineras, bancos de inversión, auditores, todo el mundo fue engañado. | Open Subtitles | ومع ذلك, شركات التعدين والبنوك الاستثمارية و مدققي السحابات قد تم خداعهم |