No me importa. Dile a la aerolínea que demore el vuelo si es necesario, | Open Subtitles | لا أهتم, أطلب من شركة الطيران ان يؤجلوا الرحلة إذا اضطررت لذلك |
El hombre que está haciendo esto parece tener un problema con la forma en que ciertas familias pueden ser indemnizadas por la aerolínea. | Open Subtitles | يبدو أن الرجل الذي يقوم بهذا لديه مشكلة مع اسلوب بعض العائلات التي قد تكون معوضة من قبل شركة الطيران |
El aeropuerto constituye un centro regional de aviación y es la base de operaciones de Continental Micronesia, la compañía aérea regional. | UN | وهذا المطار محور للطيران الإقليمي، وقاعدة لعمليات شركة ميكرونيزيا انتركونتيننتال، وهي شركة الطيران الإقليمية. |
El aeropuerto constituye un centro regional de aviación y es la base de operaciones de Continental Micronesia, la compañía aérea regional. | UN | وهذا المطار محور للطيران الإقليمي، وقاعدة لعمليات شركة ميكرونيزيا كونتيننتال، وهي شركة الطيران الإقليمية. |
Todos los billetes fueron comprados a la línea aérea nacional yugoslava. | UN | وقد اشترت الشركة جميع التذاكر من شركة الطيران الوطنية اليوغوسلافية. |
El Organismo de Seguridad Aeroportuaria de Etiopía también ha impartido diversos cursos de capacitación básica en seguridad de la aviación al personal de líneas aéreas Etíopes. | UN | ونظمت أيضا دائرة أمن المطارات الإثيوبية دورات تدريبية لموظفي شركة الطيران الإثيوبية على الأمن الأساسي للطيران. |
El país se encarga entonces de cotejar la relación de pasajeros con sus propias listas nacionales y comunica a la aerolínea si a bordo del vuelo hay pasajeros que tienen la entrada prohibida a su territorio. | UN | ثم يفحص البلد قائمة الركاب هذه في ضوء قوائمه الوطنية ويبلغ شركة الطيران في حالة وجود ركاب ممنوعين من الدخول. |
la aerolínea deberá ponerse en contacto con la persona responsable del menor en el puerto de embarque para que reciba al menor a su regreso. | UN | وتكون شركة الطيران مسؤولة عن الاتصال بولي أمر القاصر في مطار الإقلاع لتسليمه إياه فور وصوله. |
Hablamos con la gente de la aerolínea. Nos dijeron que usted y su esposa se embarcaron. | Open Subtitles | نحن تحدثنا مع موظفوا شركة الطيران واخبرونا انك وزوجتك قمتم بانهاء اجراءات السفر |
Hablé con un hombre de la aerolínea. No le gustó mi teoría. | Open Subtitles | تحدثت مع رجل في شركة الطيران ولم تعجبه نظريتي |
Es de la aerolínea. Nos han estado controlando. | Open Subtitles | أعتقد أنه من شركة الطيران إنهم يراقبوننا |
Pero no creo que la aerolínea le esté siguiendo. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | لكني لا أظن أن شركة الطيران تلاحقك. أتفهمني؟ |
Todas estas Normas de Emergencia han sido aplicadas por la compañía aérea nacional y se han presentado al Organismo Federal de Aviación para su evaluación. | UN | وقد قامت شركة الطيران الوطنية بتنفيذ جميع هذه التعديلات الطارئة كما خضعت الشركة لتقييم من جانب هيئة الطيران الاتحادية. |
En consecuencia, la Comisión pidió información suplementaria a la compañía aérea. | UN | وطلبت اللجنة بناء على ذلك المزيد من المعلومات من شركة الطيران. |
Por ejemplo, la compañía aérea del Vicepresidente obtiene excesivos beneficios del nuevo despliegue de las antiguas fuerzas del MLC. | UN | فمثلا تنتفع شركة الطيران التابعة لنائب رئيس الجمهورية بشكل مفرط من إعادة انتشار قوات حركة تحرير الكونغو سابقا. |
Como consecuencia de ello, la Energoprojekt tuvo que comprar otros billetes en la línea aérea nacional yugoslava. | UN | ونتيجة لذلك كان على شركة إنرجوبروجكت أن تشتري تذاكر بديلة من شركة الطيران الوطنية اليوغوسلافية. |
la línea aérea nacional, Samoa Air, vuela a Tonga y otros destinos, y puede realizar vuelos fletados. | UN | وتصل رحلات شركة الطيران الوطنية، شركة طيران ساموا، إلى تونغا وغيرها من الوجهات وهي متاحة للاستئجار. |
No se cómo se hacen las líneas aéreas para salirse con la suya. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف تملصت شركة الطيران من ذلك |
- ¿Quieres oír esta idea? Es sobre un tintorero que estafa a una aerolínea con 300 000. | Open Subtitles | إستمعي لهذا، صاحب غسيل الملابس الذي أحتال على شركة الطيران وأخذ 300 ألف دولار. |
En 1993, el Gobierno del Territorio inició un programa tendiente a mejorar la posición de CAL, con la adopción de medidas tales como la reestructuración de la empresa de aviación y la reducción de su parque aéreo y el número de sus vuelos y rutas. | UN | وفي عام ١٩٩٣، شرعت حكومة اﻹقليم في برنامج يهدف إلى تحسين مركز شركة CAL، يشتمل على تدابير مثل إعادة تشكيل شركة الطيران وتخفيض حجم أسطولها وعدد رحلاتها وخطوطها. |
Como constancia de pago, Hebei presentó documentación confirmatoria de Air China. | UN | وكدليل على المبالغ التي دفعتها، قدمت شركة هيباي مستندات مثبتة من شركة الطيران الصينية. |
La huelga de la compañía que explota la mayoría de los vuelos a la isla coincidió con un importante fin de semana festivo. | UN | وقد تزامن إضراب شركة الطيران التي تؤمﱢن معظم الرحلات إلى الجزيرة مع نهاية أسبوع توافق عيدا هاما. |
Ella dijo que alguien hackeo su cuenta de correo electrónico Y canceló la reservación de la aerolinea. | Open Subtitles | قالت أنّ أحدهم اخترق بريدها الإليكترونيّ وقام بإلغاء حجزها لدى شركة الطيران |
¿Qué hay de United Airlines o General Motors? | Open Subtitles | ماذا عن شركة الطيران المُتحدة، "جنرال موترز"؟ |
11. la KAC, la compañía aérea nacional de Kuwait, pidió indemnización por pérdidas relacionadas con contratos, bienes inmuebles, bienes materiales, pagos efectuados o socorro prestado a terceros, costos adicionales, gastos de aminoración y costos de preparación de las reclamaciones. | UN | 11- وطلبت شركة الخطوط الجوية الكويتية، وهي شركة الطيران الوطنية في الكويت، تعويضا عن خسائر تتعلق بالعقود والممتلكات العقارية والممتلكات المادية والمدفوعات أو الإغاثة للغير والتكاليف الإضافية وتكاليف التخفيف من الآثار وتكاليف إعداد المطالبات. |
Registros de viajes de aerolíneas que han sido extraídos de registros del FBI. | Open Subtitles | سجلات سفر سحبت من قوائم شحن شركة الطيران الذي كان قد طهّر من سجلات مكتب التحقيقات الفدرالي. |
En conmemoración del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño, del 9 al 21 de noviembre de 1999 se ofrecerá una exposición internacional de carteles titulada " La niñez no es un juego " organizada por la Misión Permanente de Alemania en cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y con el apoyo de Deutsche Lufthansa. | UN | إحياء للذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل، سوف يقام معرض دولي للملصقات عنوانه " الطفولة ليست لعبة أطفال " تنظمه البعثة الدائمة ﻷلمانيا، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبدعم من شركة الطيران اﻷلمانية لوفتهانزا، وذلك من ٩ إلى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |