En muchos casos, la compañía extranjera será una empresa transnacional que opera en varios países. | UN | والشركة الأجنبية قد تكون في أحوال كثيرة شركة عبر وطنية لها نشاط في عدة بلدان. |
En segundo lugar, dijo que, en su opinión, ninguna empresa transnacional tendría problemas para respetar los derechos humanos enunciados en el proyecto de normas, puesto que el respeto de esos derechos era esencial para el éxito empresarial. | UN | وقالت، ثانياً، إنه لا يمكن في رأيها أن تواجه أية شركة عبر وطنية مشكلة في احترام حقوق الإنسان المنصوص عليها في مشروع المعايير، لأن احترام تلك الحقوق أمر أساسي لنجاح أصحاب المشاريع. |
Dado que hay en todo el mundo unas 37.000 empresas transnacionales, las inversiones extranjeras están creciendo a un ritmo más rápido que el comercio. | UN | ومع وجود حوالي ٠٠٠ ٣٧ شركة عبر وطنية في جميع أنحاء العالم، تحرز الاستثمارات اﻷجنبية نموا أسرع من نمو التجارة. |
8. Fue consultor de los representantes de 10 gobiernos africanos en una importante consulta con unas 20 empresas transnacionales, celebrada en Dakar, Senegal. | UN | ٨ - مستشار لممثلي عشر حكومات افريقية في مشاورات رفيعة عقدتها في داكار بالسنغال مع زهاء ٢٠ شركة عبر وطنية. |
El efecto inmediato se limita a transferir activos de su titular en el país receptor a una ETN extranjera. | UN | ويقتصر اﻷثر الفوري على مجرد تحويل لﻷصول من البلد المضيف إلى شركة عبر وطنية أجنبية. |
Ello planteaba la cuestión de lo que costaría inducir a una ETN favorable al desarrollo a iniciar un proyecto de suministro en un país menos adelantado. | UN | وأثار هذا تساؤلاً عما ينبغي عمله لتحفيز أي شركة عبر وطنية صديقة للتنمية على بدء مشروع إمدادي في بلد أقل نمواً. |
Como estima que eso colocaría en una situación de ventaja a los países más ricos, el orador desea recordar con firmeza que las Naciones Unidas no son ni un establecimiento bancario ni una empresa transnacional. | UN | وأنه إذ يرى أن من شأن هذا الاقتراح أن يجعل من الدول اﻷكثر غنى سيدة الموقف، فإنه يصر على التذكير بقوة أن اﻷمم المتحدة ليست مؤسسة مصرفية ولا هي شركة عبر وطنية. |
El Programa atendió la solicitud formulada por el gobierno de un país africano de evaluar la propuesta de una empresa transnacional de financiar, equipar y administrar una importante zona de elaboración de productos para la exportación. | UN | وقد استجاب البرنامج لطلب تقدمت به حكومة بلد أفريقي لتقييم اقتراح شركة عبر وطنية تمويل وتجهيز وإدارة منطقة رئيسية لمعالجة الصادرات. |
En los mercados en que las empresas transnacionales son dominantes, especialmente, la entrada de otra empresa transnacional con ventajas competitivas similares puede ser el medio más eficaz para estimular la competencia. | UN | وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية في حفز المنافسة. |
En los mercados en que las ETN son dominantes, especialmente, la entrada de otra empresa transnacional con ventajas competitivas similares puede ser el medio más eficaz para estimular la competencia. | UN | وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية لحفز المنافسة. |
Unas pocas patentes corresponden a titulares de países del Sur, pero en todos estos casos el cesionario de la invención es una empresa transnacional del Norte. | UN | وهناك عدد قليل من البراءات تنشأ في بلدان الجنوب؛ ولكن في جميع هذه الحالات، يكون الحائز على الاختراع هو شركة عبر وطنية في الشمال. |
En algunos casos, también podían resultar afectados otros gobiernos (países de tránsito; países de origen de una empresa transnacional). | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون حكومات أخرى معنية )بلدان العبور؛ بلد منشأ شركة عبر وطنية(. |
Gráfico 2 Las 100 empresas transnacionales más importantes: número de empresas y activos, por país de origen, 1991 | UN | الشكل ٢ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: عدد الشركات وقيمة أصولها حسب بلد الموطن |
16. Inicialmente se estableció contacto con las sedes de 28 empresas transnacionales de siete países. | UN | ٦١- جرى الاتصال في البداية بثمان وعشرين شركة عبر وطنية في سبعة بلدان. |
En una lista de las 50 empresas transnacionales más importantes del Sur se observa su dominio de los activos externos, por la suma de 146.000 millones de dólares. | UN | ويتبين من قائمة بأهم ٥٠ شركة عبر وطنية من بلدان الجنوب أنها تدير أصولا أجنبية قدرها ١٤٦ بليون دولار. |
El proyecto ha permitido también obtener una información singular sobre las prácticas de ordenación del medio ambiente de 154 empresas transnacionales en esos países. | UN | ويوفر المشروع أيضاً بيانات فريدة عن ممارسات إدارة البيئة في 154 شركة عبر وطنية في هذه البلدان. |
Sólo en 2003, 20 empresas transnacionales actuaron judicialmente contra la Argentina por la presunta vulneración de garantías establecidas en un tratado sobre inversiones. | UN | وفي عام 2003 وحده، رفعت 20 شركة عبر وطنية دعاوى قانونية ضد الأرجنتين، زاعمة انتهاكها لضمانات معاهدة الاستثمار. |
Las 50 principales empresas transnacionales, en función de los gastos en I + D en 2009 26 | UN | أكبر 50 شركة عبر وطنية استناداً إلى الإنفاق على البحث والتطوير، 2009 32 ثبت المراجع 34 |
La única amenaza creíble de posible competencia para los titulares de las grandes ETN provendrá de otra ETN. | UN | والتهديد الوحيد المعقول بمنافسة محتملة لشركة عبر وطنية كبرى هو التهديد الذي يأتي من شركة عبر وطنية أخرى. |
De las 20 ETN con las que se negoció inicialmente, dos ya se han comprometido a participar en el Programa y se mantienen conversaciones con otras tres en la actualidad. | UN | ومن جملة 20 شركة عبر وطنية تم الاتصال بها، انضمت شركتان إلى البرنامج وتجري مناقشات مع ثلاث شركات أخرى. |
Por otra parte, no se pretende excluir la posibilidad de que el primero en reaccionar sea un explotador, por ejemplo una sociedad transnacional. | UN | ومن ناحية أخرى، ليس المقصود إعاقة إمكانية أن يصدر أول رد فعل عن مشغِّل، بما في ذلك شركة عبر وطنية. |