El Grupo considera, además, que National no demostró que las pérdidas se debieran a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق كذلك أن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة التي تزعم تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
National ya había recibido los pagos en moneda local previstos en los contratos. | UN | وكانت شركة ناشيونال قد تلقت سابقا مبالغ بالعملة المحلية بموجب العقود. |
National afirmó que los costos fueron muy superiores a lo normal a causa de la devaluación de los dinares iraquíes. | UN | وأكدت شركة ناشيونال على أن التكاليف كانت أكبر بكثير من التكاليف العادية بسبب تخفيض قيمة الدينار العراقي. |
En todo caso, National decidió de manera independiente presentar las cuentas y acabar por poner fin a su presencia en el Iraq. | UN | وأياً كان الحال، فإن شركة ناشيونال اختارت من تلقاء نفسها أن تقدم الحسابات وأن تنهي بالتالي وجودها في العراق. |
Por consiguiente, es posible que National tuviera que pagar esos derechos en cualquier caso. | UN | ولذلك ربما تعين على شركة ناشيونال دفع هذه الرسوم أيا كان الحال. |
En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq National trabajaba en la industria de la construcción. | UN | وكانت شركة ناشيونال تعمل في ميدان صناعة البناء عندما حدث غزو العراق واحتلاله للكويت. |
National suministró las garantías bancarias para ambos contratos. | UN | وقدمت شركة ناشيونال ضمانات مصرفية فيما يتعلق بالعقدين. |
Según sus condiciones el contrato de sustitución asignaba el Contrato 28 a National. | UN | وبموجب شروط العقد البديل، كُلفت شركة ناشيونال بتنفيذ العقد 28 على أساس الأسعار الأصلية لعقد عام 1980. |
El contrato de sustitución se basaba en los precios originales de 1980 por lo que National sufrió supuestamente unas pérdidas de 4 millones de dólares. | UN | وتزعم شركة ناشيونال أنها تكبدت نتيجة لذلك خسارة قدرها 000 000 4 دولار تقريباً. |
Por consiguiente, el Grupo considera que la reclamación de National por lucro cesante es especulativa. | UN | ولذلك يرى الفريق أن مطالبة شركة ناشيونال بالتعويض عن الكسب الفائت إنما تستند إلى تخمينات. |
National suministró pormenores sobre los bancos y los números de las cuentas bancarias de los empleados. | UN | وقد قدمت شركة ناشيونال معلومات تفصيلية عن المصارف التي يتعامل معها الموظفون وأرقام حساباتهم فيها. |
40. Reclamación de National por pérdidas relacionadas con contratos 150 | UN | 40 مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود 145 |
A los efectos del presente informe el Grupo ha reclasificado algunos elementos de la reclamación de National. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة ناشيونال لأغراض هذا التقرير. |
National afirmó que tenía derecho de retención sobre el petróleo. | UN | وأكدت شركة ناشيونال على أن لها حقاً على النفط. |
National no explicó qué proporción correspondía a cada parte. | UN | ولم توضح شركة ناشيونال النسبة التي يتعين أن يتلقاها كل طرف. |
Una vez más, National tuvo que realizar las obras junto con ITDC. | UN | ومرة أخرى طلب من شركة ناشيونال أن تعمل مع الشركة الهندية المحدودة لتنمية السياحة. |
National no explicó qué proporción correspondía a cada parte. | UN | ولم توضح شركة ناشيونال النسبة التي كان سيتلقاها كل طرف. |
National no facilitó información sobre la moneda en que debían efectuarse los pagos contractuales. | UN | ولم تقدم شركة ناشيونال أية معلومات عن العملة التي كان سيتم بها دفع مبالغ العقد. |
National declaró que había terminado las obras el 31 de mayo de 1985. | UN | وذكرت شركة ناشيونال أنها أنجزت أعمال العقد في 31 أيار/مايو 1985. |
National declaró que había terminado las obras el 30 de abril de 1984. | UN | وذكرت شركة ناشيونال أنها أنجزت أعمال العقد في 30 نيسان/أبريل 1984. |
861. National declaró que no había devuelto el pago anticipado de 3.000 dinares iraquíes. | UN | 861- وأشارت شركة ناشيونال إلى أنها لم تقم بسداد مبلغ السلفة وقيمته 000 3 دينار عراقي. |
306 National alegó que a continuación el Ente Público confiscó ilegalmente el producto de la venta. | UN | 306- وتزعم شركة ناشيونال أن المؤسسة العامة قد صادرت فيما بعد إيرادات المبيعات بطريقة غير مشروعة. |