"شركتان" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos empresas
        
    • dos sociedades
        
    • por dos
        
    • dos compañías
        
    • dos grandes
        
    El juego de cuatro disquetes fue preparado por el centro y la Organización Argentina de Jóvenes y financiado por dos empresas patrocinadoras. UN وقام المركز ومنظمة شبيبة اﻷرجنتين بوضع مجموعة من أربعة أقراص للحاسوب وشاركت في تمويلها شركتان كانتا ترعيان البرنامج.
    Por ejemplo, cuando dos empresas se fusionan, dejan de existir como personas jurídicas separadas y distintas. UN وعلى سبيل المثال عندما تندمج شركتان ينتهي وجودهما باعتبارهما كيانين قانونيين منفصلين ومتمايزين.
    dos empresas celebraron un contrato de prestación de servicios para el mantenimiento de locomotoras. UN عقدت شركتان اتفاقاً من أجل تقديم خدمات لصيانة القاطرات.
    En el momento de preparar este informe se trataba de dos sociedades del Novo Mercado, tres sociedades del Nivel 2 de la BOVESPA y 27 sociedades del Nivel 1, además de otras 2 sociedades cuya admisión estaba prevista. UN وعند تحرير هذه الوثيقة، كانت هناك شركتان اثنتان مدرجتان في لائحة السوق الجديدة، وثلاث شركات مدرجة في لائحة المستوى 2 لبورصة ساو باولو و27 شركة مدرجة في المستوى الأول ويتوقع أن تدرج شركتان إضافيتان.
    Además, el hecho de que dos empresas pertenezcan a un mismo grupo no implica que no puedan competir entre ellas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إن وجدت شركتان تتبعان المجموعة نفسها فإن ذلك لا يعني أنهما لن تتنافسا إحداهما ضد الأخرى.
    dos empresas europeas ofrecieron su apoyo. UN وعرضت شركتان أوروبيتان تقديم الدعم.
    Hay al menos dos empresas chinas que lo producen: el volumen de producción del DBDPE en China en 2006 fue de 12 000 toneladas (Xiao, 2006). UN وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن.
    Hay al menos dos empresas chinas que lo producen: el volumen de producción del DBDPE en China en 2006 fue de 12 000 toneladas (Xiao, 2006). UN وتقوم بإنتاجها شركتان صينيتان على الأقل. وكان حجم إنتاج عشاري البروم ثنائي فينيل الإيثان في الصين في عام 2006 هو 12.000 طن.
    Creo que tenías dos empresas de éxito, y luego empezaste a pensar cómo usar los satélites para revolucionar la radio. TED أظن أنك كان لديك شركتان ناجحتان وعندئذ شرعت في العمل على قضية كيفية استخدام الأقمار الصناعية لإحداث ثورة في الإذاعة
    La mitad de los fondos de Parsa procedían de dos empresas estadounidenses contratadas por el gobierno. Open Subtitles نصف أموال بارسا جائت من شركتان متعاقدتان مع الحكومه الأمريكيه
    El demandante, una empresa alemana, vendió a los demandados, dos empresas húngaras, maquinaria maderera de segunda mano. UN باع المدعي ، وهو شركة ألمانية ، الى المدعى عليهما ، شركتان هنغاريتان ، آلات مستعملة لنشر الخشب .
    Conforme a un arreglo de construcción, explotación y transferencia (CET), dos empresas privadas dirigen una red de teléfonos celulares, que a finales de 1997 contaba con 250.000 suscriptores. UN وتوجد شركتان خاصتان تشغلان شبكة الهاتف الخلوي بموجب ترتيبات بناء، تشغيل، نقل، التي ضمت ٠٠٠ ٢٥٠ مشترك حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    dos empresas consultoras independientes, una austríaca y otra británica, han estudiado los edificios y establecido valores máximos para las concentraciones admisibles de fibras de amianto en el aire, compatibles con los de otros países europeos. UN 21 - وأجرت شركتان استشاريتان مستقلتان، واحدة نمساوية والأخرى بريطانية، مسحا للمباني وحددتا حدودا قصوى لمستويات الوجود الآمن لألياف الاسبستوس في الهواء تتمشى مع تلك المطبقة في بلدان أوروبية أخرى.
    En el ámbito de la telefonía móvil, hay dos empresas privadas que ofrecen desde hace dos años redes nacionales, que han convertido esta herramienta de comunicación en una de las más populares en los centros urbanos. UN وفيما يتصل بالهواتف المحمولة، قامت شركتان خاصتان خلال العامين الماضيين بتقديم خدماتها على المستوى الوطني، وأصبحت هذه الهواتف من أكثر أدوات الاتصال شيوعا في المراكز الحضرية.
    Si dos empresas producen productos similares por el mismo precio, la que tenga una buena trayectoria social y ambiental podría lograr mayores ventas y una participación más amplia en el mercado. UN فإذا كانت هناك شركتان تنتجان نفس المنتج بنفس السعر، فإن الشركة التي لها سجل جيد في المجالين الاجتماعي والبيئي هي التي تستطيع الإفادة من ذلك لزيادة مبيعاتها والحصول على نصيب أكبر من السوق.
    dos empresas que no lo hicieron cotizaban en bolsas a nivel local únicamente, una presentó sus informes a partir de 2003 y la otra a partir de 2002. UN ولم تكشف شركتان مسجلتان محليا فقط عن هذه المعلومة؛ وأتاحت إحداهما تقاريرها حتى عام 2003، في حين أتاحت الأخرى تقاريرها حتى عام 2002.
    Según la información proporcionada por la Potencia administradora en enero de 2008, dos empresas, Digicel e Island.com ya están en funcionamiento. UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة في كانون الثاني/يناير 2008، توجد شركتان تعملان بالفعل، هما ديجيسيل وآيلاند.كوم.
    Además, el Instituto de Asesoramiento y Apoyo Técnico (ICAT) y el Instituto Togolés de Investigación Agronómica (ITRA), dos sociedades de economía mixta, se han convertido en estructuras de utilidad pública con carácter agrícola y científico. UN كما أصبح معهد تقديم المشورة والدعم التقني ومعهد البحوث الزراعية في توغو، وهما شركتان مختلطتان، هيكلين من هياكل الصالح العام التي يغلب عليها الطابع الزراعي والعلمي.
    En 1996 se creó la Agencia Tunecina Internet (ATI) para promover los nuevos medios de comunicación; en 1997 se convierte en una agencia pública que tiene bajo su tutela dos sociedades privadas que garantizan la conexión de los abonados a Internet a unos precios cada vez más bajos. UN ففي عام 1996، أنشئت وكالة إنترنت التونسية لتقوم بالترويج لوسائل الاتصالات الجديدة؛ وفي عام 1997، أصبحت هذه الوكالة هيئة عامة لتشغيل شبكات الاتصال تتبعها شركتان خاصتان تؤمنان وصل المشتركين بإنترنت بأسعار متناقصة باستمرار.
    Como consecuencia de este hecho, dos compañías aéreas suspendieron sus vuelos a Bujumbura. UN وبنتيجة ذلك، علَّقت شركتان للخطوط الجوية رحلاتهما المتجهة إلى بوجومبورا.
    dos grandes empresas mineras extranjeras han registrado grandes extensiones de terreno para investigar la posibilidad de realizar operaciones mineras en ellas. UN وقد أنشأت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى مسالك واسعة عبر اﻷراضي ﻷغراض استكشاف امكانية القيام بعمليات تعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more