Además de ello, el Mecanismo tiene información sobre dos empresas y un comprador de diamantes que actúan exclusivamente en Sudáfrica. | UN | وفضلا عن ذلك حصلت الآلية على معلومات بشأن شركتين وجهة مشترية للماس تعمل في جنوب أفريقيا فقط. |
El litigio considerado oponía a dos empresas que se suministraban entre sí material de construcción. | UN | نشب النـزاع موضع النظر بين شركتين تورّد كل منهما إلى الأخرى مواد بناء. |
Sin embargo, al menos una de cada dos empresas no es rentable, en tanto que las deudas entre empresas siguen aumentando. | UN | ومع ذلك، فهنالك على اﻷقل شركة من كل شركتين لا تحقق أرباحا، بينما لا تزال الديون فيما بين المؤسسات في ازدياد. |
Asunto: Irregularidades judiciales en la liquidación de los bienes de dos sociedades | UN | الموضوع: المخالفات القضائية في إجراء تصفية أموال شركتين |
La Junta señaló, no obstante, que dos empresas no habían aumentado sus exportaciones. | UN | إلا أن المجلس لاحظ أن شركتين لم تحققا أي زيادة في الصادرات. |
Se contrató a dos empresas de consultores expertos. | UN | وقد وقع الاختيار على شركتين من شركات الخبرة الاستشارية. |
Se contrató a dos empresas de consultores expertos. | UN | وقد وقع الاختيار على شركتين من شركات الخبرة الاستشارية. |
Además, se estableció una asociación entre las dos empresas para abastecer de productos textiles al mercado de la UEMOA. | UN | وعلاوة على ذلك جرى استحداث مشروع تجاري بين شركتين لتوريد المنسوجات الى أسواق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا. |
Las indagaciones realizadas sobre Vahekeni pusieron de manifiesto que es accionista y director de dos empresas que están inscritas y funcionan en Suiza. | UN | 240 - وكشفت التحريات التي جرت بشأن فاهيكيني أنه صاحب أسهم في شركتين مسجلتين في سويسرا وتعملان فيها وأنه مديرهما. |
Las pruebas aportadas en apoyo de la reclamación demuestran que las pérdidas en cuestión son en las sumas impagadas, adeudadas a Trym por dos empresas kuwaitíes. | UN | وأثبتت الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن الخسائر المدعاة هذه كانت ديوناً غير مسددة على شركتين كويتيتين. |
Se trata de un asunto entre dos empresas kuwaitíes y no puede calificarse de pérdida directa resarcible. | UN | وهذه مسألة تخص شركتين كويتيتين ولا يمكن تصنيفها كخسارة مباشرة يجوز الحصول على تعويض بشأنها. |
Se seleccionaron dos empresas para que hicieran un estudio preliminar. | UN | وتم اختيار شركتين للقيام بإجراء دراسة أولية. |
52. En una fusión suelen participar dos empresas que operan en muchos mercados distintos. | UN | 52- كثيراً ما يشمل أي اندماج شركتين تعملان في أسواق كثيرة مختلفة. |
La controversia se planteó a raíz de un acuerdo para la venta de café concertado por teléfono entre dos empresas polacas dedicadas al comercio internacional de café. | UN | نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية. |
En la encuesta mencionada se determinó que dos empresas privadas habían adoptado disposiciones para la atención de los niños en sus locales. | UN | وفي الدراسة الاستقصائية السالفة الذكر، جاء أن ثمة شركتين خاصتين قد أعدتا مرافق لرعاية الطفل بمكان العمل. |
La transacción propuesta suponía la constitución en Zimbabwe de dos empresas conjuntas que se dedicarían a la fabricación y distribución de muebles. | UN | وكانت الصفقة المقترحة تستلزم تأسيس شركتين مشتركتين في زمبابوي تعملان في تصنيع وتوزيع الأثاث. |
Como respuesta inicial, la Organización ha suspendido a dos empresas de la lista de proveedores. | UN | وكرد فعل أولي، شطبت المنظمة شركتين من سجل البائعين. |
120. Otro banco reclamante, situado en Bahrein, adquirió acciones de dos sociedades kuwaitíes con fines de inversión, principalmente en junio de 1990, y manifiesta que su práctica normal hubiera sido vender esas acciones al cabo de un año. | UN | 120- وقام مصرف آخر مطالب، يقع مقر نشاطه في البحرين، بشراء أسهم في شركتين كويتيتين قصد الاستثمار وبصورة رئيسية في حزيران/يونيه 1990، ويذكر أن المتبع عادة هو بيع هذه الأسهم بعد عام. |
Nos han enfrentado entre nosotros dos compañías por el bien del márketing. | Open Subtitles | لقد أنّبنا ضد بعضنا من قبل شركتين . لأجل التسويق |
bufetes independientes bajo el mismo techo? | Open Subtitles | شركتين منفصلتين تحت سقف واحد؟ |
Aparte de dos o tres empresas de construcción bastante grandes, la mayoría de los suministradores de servicios de construcción son pequeñas y medianas empresas. | UN | وباستثناء شركتين أو ثلاث من شركات التشييد الكبيرة فعلاً، فإن معظم موردي خدمات التشييد هم من الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Goetz, así como sobre otras dos filiales del DMCC que el Grupo ha estado investigando, incluida una empresa | UN | فضلا عن شركتين أخريين عضوتين في المركز، كان الفريق يجري تحقيقات بشأنهما، منهما واحدة موجودة في سوق دبي للذهب، كان |
Un acreedor deseaba declarar abierto un procedimiento de insolvencia contra dos empresas de un grupo, pese al hecho de que esas empresas se habían constituido en los Estados Unidos y en la Isla de Jersey, respectivamente. | UN | فقد طلب أحد الدائنين إدخال شركتين جماعيتين في إجراءات إعسار في المملكة المتحدة، رغم تأسيسهما في الولايات المتحدة وجيرسي، على التوالي. |