Ese mismo año, conoció a su pareja y comenzaron a vivir juntas. | UN | وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً. |
Asimismo, como la autora no había denunciado este hecho, no se podía concluir que correría peligro debido a la desaparición de su pareja. | UN | وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها. |
Ese mismo año, conoció a su pareja y comenzaron a vivir juntas. | UN | وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً. |
¿Mejor que su compañera sea una prostituta que vender? | Open Subtitles | الأفضل أن تكون شريكتها عاهرة من أن تبيع الكمية ؟ |
Los Estados Unidos han llegado incluso a calumniar y degradar a los principales dirigentes de su socio en el diálogo. | UN | وقد تمادت الولايات المتحدة إلى حد تشويه سمعة قيادتنا العليا والقدح بها مع أنها شريكتها في الحوار. |
19. El Brasil aumentará su participación en el programa hasta el 50%, con lo cual alcanzará una posición de igualdad con su asociado. | UN | وستزداد مشاركة البرازيل في هذا البرنامج بنسبة تصل إلى 50 بالمائة وبذلك يجعل البرازيل تقف على قدم المساواة مع شريكتها. |
Escuché a su socia contarle a un extraño lo que iban a hacer. | Open Subtitles | فقد سمعت شريكتها تخبر رجل ما بما تخططان له |
Asimismo, como la autora no había denunciado este hecho, no se podía concluir que correría peligro debido a la desaparición de su pareja. | UN | وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها. |
Aportó como prueba la copia de una denuncia de la desaparición de su pareja presentada por el hermano de esta en la comisaría de Cerani Gong en Dhaka. | UN | وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته. |
Aportó como prueba la copia de una denuncia de la desaparición de su pareja presentada por el hermano de esta en la comisaría de Cerani Gong en Dhaka. | UN | وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته. |
¿Tienes la menor idea de lo qué es volver de un día de anticuarios con tu nuevo amigo y encontrarte a su pareja llorando en su motocicleta en el porche de entrada? | Open Subtitles | ألديكَ فكرة عن كيفية الأمر عندما تعود من مشاهدة التراث مع صديقة جديده وتجد شريكتها تبكي في ملابس الدراجة |
84. Se alega que Vidal, Inocencio y Viviano fueron hasta la casa donde la joven vive con su pareja y ahí golpearon a ambas. | UN | 84- ويُدّعى أن السادة بيدال وإنوثينثيو وبيبيانو قد ذهبوا إلى منزل الشابة حيث تعيش مع شريكتها وضربوهما هناك. |
Alegó que había permanecido recluida por la policía durante cuatro o cinco días y había sido violada debido a su orientación sexual, y que su pareja había sido secuestrada por Chhatra Shibir. | UN | وادعت أنها احتُجزت لدى الشرطة لمدة 4 أو 5 أيام واغتُصبت خلالها بسبب ميلها الجنسي، وبأن شريكتها اختُطفت على يد أعضاء من منظمة شهاترا شيبير. |
Sin embargo, la Junta no valoró todos los elementos relacionados con su caso, en particular su matrimonio y su traslado forzados a Suecia para obligarla a cambiar su orientación sexual, ni los abusos sufridos por ella y su pareja en Bangladesh. | UN | بيد أن الدائرة لم تقيِّم جميع العناصر المتصلة بحالتها، خصوصاً زواجها القسري ومغادرتها إلى السويد، كوسيلة لحملها على تغيير ميلها الجنسي، والاعتداءات التي تعرَّضت لها مع شريكتها في بنغلاديش. |
En lo que respecta a la supuesta desaparición de su pareja, el Tribunal confirmó que la afirmación de la autora de que unos vecinos habían visto cómo unos hombres con barba se llevaban a su pareja no era suficiente para concluir que había sido secuestrada por Chhatra Shibir. | UN | وفيما يتصل بالاختفاء المزعوم لشريكتها، قضت المحكمة بأن قول صاحبة البلاغ بأن الجيران رأوا رجالاً ملتحين يقتادون شريكتها ليس كافياً للاستنتاج بأنها اختُطفت على يد شهاترا شيبير. |
La autora afirmó que había sido amenazada verbalmente por Chhatra Shibir en cuatro ocasiones y que creía que los miembros de la organización habían secuestrado a su pareja mientras ella misma se encontraba detenida por la policía. | UN | وادعت صاحبة البلاغ أن منظمة شهاترا شيبير هددتها شفوياً أربع مرات وأنها تعتقد أن عناصر من المنظمة اختطفوا شريكتها بينما كانت هي محتجزة لدى الشرطة. |
Sucede que sé que no está en casa, pero, su compañera de cuarto si esta. | Open Subtitles | حدث أن علمت أنها ليست بالمنزل لكن شريكتها في السكن موجودة. |
Y lo mejor de todo era que su compañera de habitación sabía escuchar. | Open Subtitles | وأفضل ما في الأمر هو أن شريكتها في الغرفة كانت مستمعة ممتازة |
Jo, habla con su compañera de cuarto. | Open Subtitles | جو، تحدثي مع شريكتها في الغرفة. |
La reclamación de Larsen parece motivarse en las cantidades que le adeuda su socio de la empresa mixta. | UN | ويبدو أن مطالبة شركة لارسين تستند إلى المبالغ المستحقة لها من شريكتها في المشروع. |
Noruega lamenta profundamente que Israel no haya escuchado el llamamiento formulado por su asociado en la paz, por diversos Estados vecinos y por la comunidad internacional para detener las obras en Jebel Abu Ghneim. | UN | وتأسف النرويج بالغ اﻷسف ﻷن اسرائيل لم تعر آذانا صاغية للنداءات الموجهة من شريكتها في السلام، ومن الدول المجاورة، والمجتمع الدولي لوقف أعمال البناء في جبل أبو غنيم. |
No soy la que le mintió a su socia hoy. | Open Subtitles | أنا لست الشخص التي كذبت على شريكتها اليوم. |
No pueden mantenerla encerrada solo porque Alison dijese que era su cómplice. | Open Subtitles | لا يمكن حبسها فقط لان أليسون قالت انها شريكتها فالجريمه |
Sí, yo creo que si Jessica Pearson quería vender, su compañero podría estar lo suficientemente enojado para asesinarla. | Open Subtitles | أجل أعتقد لو أرادت بيع الكمية ربما تغضب شريكتها للقتل |