"شريكتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su pareja
        
    • su compañera
        
    • su socio
        
    • su asociado
        
    • su socia
        
    • cómplice
        
    • autora
        
    • su compañero
        
    Ese mismo año, conoció a su pareja y comenzaron a vivir juntas. UN وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً.
    Asimismo, como la autora no había denunciado este hecho, no se podía concluir que correría peligro debido a la desaparición de su pareja. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها.
    Ese mismo año, conoció a su pareja y comenzaron a vivir juntas. UN وفي تلك السنة، تعرّفت إلى شريكتها وانتقلتا إلى العيش معاً.
    ¿Mejor que su compañera sea una prostituta que vender? Open Subtitles الأفضل أن تكون شريكتها عاهرة من أن تبيع الكمية ؟
    Los Estados Unidos han llegado incluso a calumniar y degradar a los principales dirigentes de su socio en el diálogo. UN وقد تمادت الولايات المتحدة إلى حد تشويه سمعة قيادتنا العليا والقدح بها مع أنها شريكتها في الحوار.
    19. El Brasil aumentará su participación en el programa hasta el 50%, con lo cual alcanzará una posición de igualdad con su asociado. UN وستزداد مشاركة البرازيل في هذا البرنامج بنسبة تصل إلى 50 بالمائة وبذلك يجعل البرازيل تقف على قدم المساواة مع شريكتها.
    Escuché a su socia contarle a un extraño lo que iban a hacer. Open Subtitles فقد سمعت شريكتها تخبر رجل ما بما تخططان له
    Asimismo, como la autora no había denunciado este hecho, no se podía concluir que correría peligro debido a la desaparición de su pareja. UN وبما أن صاحبة البلاغ لم تقدم شكوى حول تلك الحادثة، فإنه لا يمكن القول إنها في خطر بسبب اختفاء شريكتها.
    Aportó como prueba la copia de una denuncia de la desaparición de su pareja presentada por el hermano de esta en la comisaría de Cerani Gong en Dhaka. UN وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته.
    Aportó como prueba la copia de una denuncia de la desaparición de su pareja presentada por el hermano de esta en la comisaría de Cerani Gong en Dhaka. UN وقدَّمت نسخةً من طلب إلى مخفر شرطة سيراني غونغ في دكا حول اختفاء شريكتها قدَّمه أخو شريكتها، كدليل على ما قالته.
    ¿Tienes la menor idea de lo qué es volver de un día de anticuarios con tu nuevo amigo y encontrarte a su pareja llorando en su motocicleta en el porche de entrada? Open Subtitles ألديكَ فكرة عن كيفية الأمر عندما تعود من مشاهدة التراث مع صديقة جديده وتجد شريكتها تبكي في ملابس الدراجة
    84. Se alega que Vidal, Inocencio y Viviano fueron hasta la casa donde la joven vive con su pareja y ahí golpearon a ambas. UN 84- ويُدّعى أن السادة بيدال وإنوثينثيو وبيبيانو قد ذهبوا إلى منزل الشابة حيث تعيش مع شريكتها وضربوهما هناك.
    Alegó que había permanecido recluida por la policía durante cuatro o cinco días y había sido violada debido a su orientación sexual, y que su pareja había sido secuestrada por Chhatra Shibir. UN وادعت أنها احتُجزت لدى الشرطة لمدة 4 أو 5 أيام واغتُصبت خلالها بسبب ميلها الجنسي، وبأن شريكتها اختُطفت على يد أعضاء من منظمة شهاترا شيبير.
    Sin embargo, la Junta no valoró todos los elementos relacionados con su caso, en particular su matrimonio y su traslado forzados a Suecia para obligarla a cambiar su orientación sexual, ni los abusos sufridos por ella y su pareja en Bangladesh. UN بيد أن الدائرة لم تقيِّم جميع العناصر المتصلة بحالتها، خصوصاً زواجها القسري ومغادرتها إلى السويد، كوسيلة لحملها على تغيير ميلها الجنسي، والاعتداءات التي تعرَّضت لها مع شريكتها في بنغلاديش.
    En lo que respecta a la supuesta desaparición de su pareja, el Tribunal confirmó que la afirmación de la autora de que unos vecinos habían visto cómo unos hombres con barba se llevaban a su pareja no era suficiente para concluir que había sido secuestrada por Chhatra Shibir. UN وفيما يتصل بالاختفاء المزعوم لشريكتها، قضت المحكمة بأن قول صاحبة البلاغ بأن الجيران رأوا رجالاً ملتحين يقتادون شريكتها ليس كافياً للاستنتاج بأنها اختُطفت على يد شهاترا شيبير.
    La autora afirmó que había sido amenazada verbalmente por Chhatra Shibir en cuatro ocasiones y que creía que los miembros de la organización habían secuestrado a su pareja mientras ella misma se encontraba detenida por la policía. UN وادعت صاحبة البلاغ أن منظمة شهاترا شيبير هددتها شفوياً أربع مرات وأنها تعتقد أن عناصر من المنظمة اختطفوا شريكتها بينما كانت هي محتجزة لدى الشرطة.
    Sucede que sé que no está en casa, pero, su compañera de cuarto si esta. Open Subtitles حدث أن علمت أنها ليست بالمنزل لكن شريكتها في السكن موجودة.
    Y lo mejor de todo era que su compañera de habitación sabía escuchar. Open Subtitles وأفضل ما في الأمر هو أن شريكتها في الغرفة كانت مستمعة ممتازة
    Jo, habla con su compañera de cuarto. Open Subtitles جو، تحدثي مع شريكتها في الغرفة.
    La reclamación de Larsen parece motivarse en las cantidades que le adeuda su socio de la empresa mixta. UN ويبدو أن مطالبة شركة لارسين تستند إلى المبالغ المستحقة لها من شريكتها في المشروع.
    Noruega lamenta profundamente que Israel no haya escuchado el llamamiento formulado por su asociado en la paz, por diversos Estados vecinos y por la comunidad internacional para detener las obras en Jebel Abu Ghneim. UN وتأسف النرويج بالغ اﻷسف ﻷن اسرائيل لم تعر آذانا صاغية للنداءات الموجهة من شريكتها في السلام، ومن الدول المجاورة، والمجتمع الدولي لوقف أعمال البناء في جبل أبو غنيم.
    No soy la que le mintió a su socia hoy. Open Subtitles أنا لست الشخص التي كذبت على شريكتها اليوم.
    No pueden mantenerla encerrada solo porque Alison dijese que era su cómplice. Open Subtitles لا يمكن حبسها فقط لان أليسون قالت انها شريكتها فالجريمه
    Sí, yo creo que si Jessica Pearson quería vender, su compañero podría estar lo suficientemente enojado para asesinarla. Open Subtitles أجل أعتقد لو أرادت بيع الكمية ربما تغضب شريكتها للقتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more