"شفافة ومستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transparente e independiente
        
    • transparentes e independientes
        
    :: Que se identifique a la Corte como una organización transparente e independiente que presta un servicio al público en la esfera del derecho penal internacional UN :: محكمة تشتهر بأنها منظمة شفافة ومستقلة تخدم عامة الجمهور في أغراض القانون الجنائي الدولي
    :: Que se identifique a la Corte como una organización transparente e independiente que presta un servicio al público en la esfera del derecho penal internacional UN :: محكمة تشتهر بأنها منظمة شفافة ومستقلة تخدم عامة الجمهور في أغراض القانون الجنائي الدولي
    Un aspecto fundamental era cómo abordar la cuestión de los aranceles y las subvenciones de forma transparente e independiente. UN ومثلت كيفية التعامل مع موضوع التعريفات والدعم الحكومي بطريقة شفافة ومستقلة إحدى المسائل الرئيسية.
    A la luz de esta grave situación, la Relatora Especial exhortó al Gobierno de Azerbaiyán a que, entre otras cosas, abriera una investigación transparente e independiente de cada denuncia de muerte a fin de depurar la responsabilidad de los funcionarios de policía y de seguridad, de acuerdo con las normas internacionales de derechos humanos. UN ونظراً لخطورة هذه الحالة حث المقررون الخاصون حكومة أذربيجان على القيام بتحقيقات شفافة ومستقلة للنظر في كل ادعاء فردي بالوفاة وذلك لتقييم مدى مساءلة الموظفين المعنيين بالأمن وإنفاذ القوانين، وذلك طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno, junto con la sociedad civil, hará todo lo posible para garantizar investigaciones transparentes e independientes y para que los infractores sean llevados ante la justicia. UN وستبذل الحكومة إلى جانب المجتمع المدني كل ما بوسعها لضمان إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة وتسليم الجناة إلى العدالة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que todas las denuncias de tortura y malos tratos infligidos por funcionarios públicos sean investigadas con prontitud en el marco de una actuación transparente e independiente, y por que los autores sean castigados de manera acorde con la gravedad de sus actos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التحقيق على وجه السرعة في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين العموميين في إطار تحقيقات شفافة ومستقلة وأن يعاقب مرتكبوها وفقاً لفداحة أفعالهم.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para velar por que todas las denuncias de tortura y malos tratos infligidos por funcionarios públicos sean investigadas con prontitud en el marco de una actuación transparente e independiente y por que los autores sean castigados de manera acorte con la gravedad de sus actos. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التحقيق على وجه السرعة في جميع مزاعم التعذيب وسوء المعاملة من جانب الموظفين العموميين في إطار تحقيقات شفافة ومستقلة وأن يعاقب مرتكبوها وفقاً لفداحة أفعالهم.
    b) Velen por un proceso transparente e independiente de selección y promoción de los jueces en todos los niveles sin discriminación de ningún tipo, basado en criterios objetivos, calificaciones primordialmente de orden profesional, capacitación e imparcialidad, y sin consideraciones de orden político. UN (ب) كفالة وجود عملية شفافة ومستقلة لاختيار وترقية القضاة في كل المستويات دون تمييز من أي نوع، وذلك استنادا إلى معايير موضوعية، تتمثل في المقام الأول في المؤهلات المهنية والتدريب والحياد، وليس إلى الاعتبارات السياسية.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las organizaciones no gubernamentales) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las organizaciones no gubernamentales) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las organizaciones no gubernamentales) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشان (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las organizaciones no gubernamentales) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشأن (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las ONG) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشأن (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Esa vigilancia será transparente e independiente y tendrá en cuenta la información que proporcionen las partes interesadas (incluidas las ONG) y la información proveniente de denuncias de violaciones de las presentes Normas. UN وتكون عملية المراقبة هذه شفافة ومستقلة وتأخذ في الاعتبار المساهمات التي يقدمهـا أصحـاب الشأن (بمن فيهم المنظمات غير الحكومية) وتكون نتيجة شكاوى تتعلق بخرق لهذه القواعد.
    Instó a Bahrein a que velara por la disponibilidad y accesibilidad de datos actualizados sobre la pobreza y por que se abriera una investigación transparente e independiente de los casos planteados por el Parlamento en lo que respectaba a la privatización de tierras públicas y sus consecuencias para la efectividad de los derechos económicos y sociales. UN ودعت الورقة المشتركة 2 البحرين إلى ضمان توافر بيانات محدَّثة بشأن الفقر وتيسُّر الوصول إليها؛ كما دعت إلى إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة في القضايا التي يثيرها البرلمان فيما يتعلق بخصخصة الأراضي العامة وآثار ذلك على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية(107).
    21. En su informe relativo a la evaluación de la misión del ACNUDH al Yemen, la Alta Comisionada recomendó que el Gobierno del Yemen iniciara una investigación transparente e independiente, ajustada a las normas internacionales, de todas las denuncias creíbles de violaciones graves de derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad del Gobierno durante los acontecimientos de 2011 (A/HRC/18/21, párr. 88). UN 21- وفي تقرير المفوضية السامية عن بعثة التقييم التي أوفدتها إلى اليمن، أوصت المفوضة بأن تشرع الحكومة في إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة وتمتثل للمعايير الدولية فيما يتعلق بأي ادعاءات تتسم بالمصداقية، تفيد بأن القوات الأمنية الحكومية ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث عام 2011 (A/HRC/18/21، الفقرة 88).
    24. En sus anteriores informes al Consejo de Derechos Humanos, la Alta Comisionada recomendó poner en marcha una investigación transparente e independiente a nivel nacional, de conformidad con las normas internacionales pertinentes, sobre las acusaciones plausibles de violaciones graves de derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad del Gobierno y todas las demás partes durante los acontecimientos de 2011 (A/HRC/21/37, párr. 67 a)). UN 24- وأوصت المفوضة السامية، في تقاريرها السابقة المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان، بأن تشرع الحكومة اليمنية في إجراء تحقيقات شفافة ومستقلة وتمتثل للمعايير الدولية فيما يتعلق بأي ادعاءات تتسم بالمصداقية، تفيد بأن القوات الأمنية الحكومية ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث عام 2011 A/HRC/21/37)، الفقرة 67(أ)).
    En sus respuestas, los participantes subrayaron la importancia de lograr procesos transparentes e independientes y someter todas las decisiones a revisión judicial. UN وشدد المشاركون، في سياق ردودهم، على أهمية التمسك بعمليات قانونية شفافة ومستقلة وإخضاع جميع القرارات للمراجعة القضائية.
    Esas medidas incluían la protección jurídica mediante mecanismos legislativos y constitucionales, el establecimiento de procedimientos de nombramiento transparentes e independientes y la introducción de medidas para dar a esas autoridades autonomía financiera. UN واشتملت تلك التدابير على الحماية القانونية من خلال آليات تشريعية ودستورية، ووضع إجراءات شفافة ومستقلة تُتَّبع في تعيين العاملين، واستحداث تدابير لتوفير الاستقلال الذاتي المالي لتلك السلطات.
    3. Toma conocimiento del anuncio del Gobierno del Yemen relativo al inicio de investigaciones transparentes e independientes, conforme a las normas internacionales y mediante un comité independiente y en consulta con los partidos políticos, sobre las denuncias fiables y documentadas de violaciones de los derechos humanos; UN 3 - يحيط علماً بإعلان الحكومة اليمنية أنها ستجري تحقيقات شفافة ومستقلة تتسم بالتقيد بالمعايير الدولية فيما يتعلق بالمزاعم الموثَّقة وذات المصداقية بشأن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، وذلك عن طريق لجنة مستقلة وبالتشاور مع الأحزاب السياسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more