Es fundamental aumentar y equilibrar la composición del Consejo, así como aumentar su transparencia. | UN | ومن الضروري توسيع عضوية مجلس الأمن وتحقيق التوازن فيها، وكذلك زيادة شفافيته. |
Cuarto, se debe llegar a un acuerdo simultáneo sobre varias cuestiones referentes a la reforma de los métodos y procedimientos de trabajo del Consejo de Seguridad y sobre la necesidad de aumentar su transparencia. | UN | رابعا، يتم في نفس الوقت اﻹتفاق على عدد من اﻷمور المتعلقة باصلاح اسلوب عمل المجلس واجراءاته وزيادة شفافيته. |
Conviene señalar al respecto que el Consejo ha adoptado una serie de medidas constructivas para mejorar su transparencia y su comunicación con los Estados que no son miembros del mismo. | UN | ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه. |
Es importante que el Consejo de Seguridad continúe manteniendo su transparencia y apertura con el fin de que pueda funcionar eficiente y efectivamente. | UN | فمــن المهــم أن يستمر مجلس اﻷمن محافظا على شفافيته وتفتحــه، حتى يؤدي مهامه بكفاءة وفعالية. |
Como se refleja de manera adecuada en el informe, el aumento en las tareas ha estado vinculado a la mejora en la transparencia. | UN | ومثلما يعبر التقرير بقدر كاف، تواكبت زيادة حجم العمل في مجلس الأمن مع تعزيز شفافيته. |
Tercero, existe acuerdo sobre la necesidad de que continúe el proceso de cambio orgánico y evolutivo en los métodos de trabajo del Consejo, que ha aumentado su transparencia. | UN | ثالثا، هناك اتفاق على أنه ينبغي الاستمرار في عملية التغيير العضوي والمتطور في أساليب عمل المجلس، التي تعزز شفافيته. |
También adoptó algunas decisiones para mejorar sus métodos de trabajo y realzar su transparencia. | UN | واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته. |
ADOPTADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD PARA MEJORAR SUS MÉTODOS DE TRABAJO Y AUMENTAR su transparencia | UN | يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وتعزيز شفافيته |
Por ello nos complacen las recientes medidas que tomó dicho órgano para mejorar su transparencia. | UN | ومن ثم، نرحب بالتدابير التي اتخذها المجلس مؤخرا لتحسين شفافيته. |
Cabe señalar que en el transcurso de 1997 el Comité Especial adoptó importantes decisiones encaminadas a racionalizar sus labores y a aumentar su transparencia. | UN | وعلينا أن نذكر أنه أثناء عام ١٩٩٧، اتخذت اللجنة الخاصة قرارات هامة تستهدف تبسيط عملها وزيادة شفافيته. |
Es necesario proceder a una reforma amplia de la escala para mejorar su transparencia, estabilidad y simpli-cidad. | UN | وينبغي أن يخضع الجدول لإصلاح شامل بغية تحسين شفافيته وثباته وبساطته. |
También nos satisface constatar que el Consejo ha mejorado su transparencia mediante la celebración de más sesiones abiertas. | UN | ويسعدنا أيضا ملاحظة أن المجلس حسّن من مستوى شفافيته من خلال عقد المزيد من الجلسات المفتوحة. |
Se señaló también que era preciso reformar el Consejo de Seguridad a fin de aumentar su transparencia y de asegurar una representación equitativa de los países en desarrollo. | UN | كما لوحظ أيضا ضرورة إصلاح مجلس الأمن لضمان التمثيل العادل للبلدان النامية وزيادة شفافيته. |
Debe incluir también la reforma de sus métodos de trabajo orientada a aumentar su transparencia y su eficiencia. | UN | يجب إصلاح أساليب عمل المجلس بهدف زيادة شفافيته وكفاءته. |
Croacia siempre ha apoyado el mejoramiento de la labor del Consejo de Seguridad con miras a realzar su transparencia y garantizar una representación regional adecuada. | UN | وتدعم كرواتيا باستمرار إدخال التحسين على أعمال مجلس الأمن بهدف تعزيز شفافيته وضمان تمثيل إقليمي ملائم. |
Es fundamental ampliar y equilibrar el número de miembros del Consejo de Seguridad, así como aumentar su transparencia. | UN | ومن الضروري توسيع عضوية مجلس الأمن وتحقيق الموازنة فيه، وكذلك زيادة شفافيته. |
El Consejo de Seguridad no refleja las realidades internacionales actuales y, por lo tanto, debería ampliarse y sus métodos de trabajo deberían examinarse para mejorar su transparencia. | UN | فمجلس الأمن لم يعد يمثل الواقع الدولي الراهن ولا بد من توسيع عضويته. كما يتعين تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته. |
Para mejorar aún más su transparencia, el programa contrató los servicios de una empresa para que realizara una calificación institucional de su rendimiento en 2005. | UN | ولزيادة شفافيته تعاقد البرنامج لإجراء تقييم لأدائه في عام 2005. |
Por otra parte, solamente con ese aumento no se puede garantizar plenamente la eficacia o la transparencia del Consejo. | UN | ولكن هذا التوسيع وحده قد لا يضمن تماما فعالية المجلس أو شفافيته. |
Para cumplir mejor sus responsabilidades, el Consejo de Seguridad siempre ha buscado mejorar sus métodos de trabajo y aumentar la transparencia. | UN | إن مجلس الأمن، رغبة منه في الاضطلاع بمسؤولياته بشكل أفضل، ما فتئ يسعى إلى تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته. |
El Grupo de Apoyo a las Actividades Relativas a las Minas se centraría en aumentar tanto la financiación como la transparencia de este Fondo. | UN | وسيركز فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام على زيادة التمويل للصندوق الاستئماني للتبرعات وتحسين شفافيته. |
Opinamos que el Consejo de Seguridad debe reformarse para que sea más transparente y esté en mejores condiciones para rendir cuentas. | UN | إننا نؤمن بأنه يجب إصلاح مجلس الأمن لتحسين شفافيته وخضوعه للمساءلة. |
Visión global La imprecisión y la falta de transparencia de la estructura orgánica de la secretaría se repite en el propio presupuesto por programas. | UN | ٥٧ - ينعكس عدم دقة الهيكل التنظيمي لﻷمانة وقلة شفافيته على الميزانية البرنامجية ذاتها. |