"شفهية مؤرخة" - Translation from Arabic to Spanish

    • verbal de
        
    NOTA verbal de FECHA 12 DE JULIO DE 1994 DIRIGIDA AL PRESIDENTE UN مذكرة شفهية مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موجهة إلى رئيس
    - Nota verbal de 10 de diciembre de 1992, en que se solicitó información sobre esta cuestión. UN مذكرة شفهية مؤرخة في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تطلب فيها معلومات عن هذه المسألة؛
    Nota verbal de fecha 10 de marzo de 1998 dirigida a la Secretaría de las Naciones Unidas por el Ministerio de Relaciones Exteriores UN مذكرة شفهية مؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٨٩٩١ وموجهة إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مــن وزارة الشـؤون الخارجية
    Nota verbal de fecha 10 de marzo de 1998 dirigida a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la UN مذكرة شفهية مؤرخة في ٠١ آذار/مارس ٨٩٩١ وموجهة إلى أمانة لجنــة حقـوق اﻹنسـان من البعثة الدائمة لجمهورية
    Nota verbal de fecha 9 de junio de 1998 dirigida a la Secretaría de la Subcomisión por la Misión Permanente del Iraq ante la UN مذكرة شفهية مؤرخة ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحـدة
    2. Atendiendo a las peticiones de la Comisión, la Secretaría señaló la resolución 1999/6 a la atención de todos los gobiernos en una nota verbal de 28 de junio de 1999. UN 2- ووفقا لطلبات اللجنة، وجهت الأمانة نظر جميع الحكومات إلى القرار 1999/6 بمذكرة شفهية مؤرخة 28 حزيران/يونيه 1999.
    Nota verbal de fecha 15 de diciembre de 1999 dirigida al Presidente de la Comisión de Estupefacientes por el Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes UN مذكرة شفهية مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 وموجهة من رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى رئيس لجنة المخدرات
    En una nota verbal de 23 de enero de 2002 el Estado Parte formuló observaciones suplementarias sobre el fondo del asunto. UN 7-1 بموجب مذكرة شفهية مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية بشأن أسس القضية.
    Por nota verbal de 6 de enero de 2002 el Estado Parte formula sus observaciones sobre la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ بمذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2002.
    2. Se ha recibido información de los Gobiernos de Azerbaiyán, el Líbano y Filipinas en respuesta a una nota verbal de 6 de diciembre de 2004. UN 2- ورداً على مذكرة شفهية مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وردت معلومات من حكومات أذربيجان ولبنان والفلبين.
    4.1. Por nota verbal de 26 de agosto de 2004, el Estado Parte rechaza la admisibilidad de la queja. UN 4-1 في مذكرة شفهية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004، تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ.
    El Comité reiteró esta solicitud mediante nota verbal de fecha 28 de julio de 2006. UN وكررت اللجنة هذا الطلب في مذكرة شفهية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2006.
    El Comité reiteró esta solicitud mediante nota verbal de fecha 28 de julio de 2006. UN وكررت اللجنة هذا الطلب في مذكرة شفهية مؤرخة 28 تموز/يوليه 2006.
    4.1 Mediante nota verbal de 16 de septiembre de 2009 el Estado parte contestó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 طعنت الدولة الطرف، بمذكرة شفهية مؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2009، في مقبولية البلاغ.
    En una nota verbal de 3 de julio de 2012, el Estado parte presentó observaciones adicionales. UN وبموجب مذكرة شفهية مؤرخة 3 تموز/يوليه 2012، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية.
    El Estado parte presentó información adicional en una nota verbal de 5 de julio de 2012. UN وقدمت الدولة الطرف معلومات إضافية في مذكرة شفهية مؤرخة 5 تموز/يوليه 2012.
    El Estado parte presentó sus observaciones de seguimiento en una nota verbal de 30 de mayo de 2012. UN قدمت الدولة الطرف في مذكرة شفهية مؤرخة 30 أيار/مايو 2012 ملاحظاتها في إطار المتابعة.
    El Estado parte presentó sus observaciones mediante nota verbal de 30 de agosto de 2012. UN قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بمذكرة شفهية مؤرخة 30 آب/أغسطس 2012.
    2. Con arreglo a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 8 de la Convención, el Secretario General, en una nota verbal de 28 de julio de 1995, invitó a los Estados Partes a presentar, en un plazo de dos meses, sus candidaturas para la elección de nueve miembros del Comité. UN ٢- وطبقاً للفقرة ٣ من المادة ٨ من الاتفاقية، طلب اﻷمين العام من الدول اﻷطراف، في مذكرة شفهية مؤرخة في ٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، أن تقدم، في غضون شهرين، ترشيحاتها لانتخاب تسعة أعضاء في اللجنة.
    Nota verbal de fecha 16 de enero de 1995 dirigida al Centro de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN مذكرة شفهية مؤرخة ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ من البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف موجهة إلى مركز حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more