El 29 de julio de 1994, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos transmitiéndoles la solicitud de información del Relator Especial. | UN | ١٩ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يبلغها فيها بطلب المقرر الخاص الحصول على معلومات. |
. De conformidad con la solicitud que figuraba en la resolución 50/157, el Subsecretario General de Derechos Humanos envió una nota verbal a los gobiernos en que les pedía que aportaran cualquier información que consideraran pertinente para incluirla en el examen. | UN | ٩ - ووفقا للطلب الوارد في القرار ٥٠/١٥٧، أرسل اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها لتقديم أية معلومات تعتبرها هامة، وذلك ﻹدراجها في الاستعراض. |
2. Con arreglo a esa petición, el 26 de junio de 1996, el Secretario General dirigió una nota verbal a los gobiernos y una carta a los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pidiéndoles sus comentarios y observaciones. | UN | ٢- وبناء على ذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات ورسالة إلى وكالات متخصصة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية في ٦٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ طالباً إليها تقديم تعليقاتها وملاحظاتها. |
En junio de 1998 el Secretario General envió notas verbales a los gobiernos en que los invitaba a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario. | UN | وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى الحكومات في حزيران/يونيه ١٩٩٨ يدعوها فيها إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني. |
3. Para que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 24º período de sesiones, el 5 de enero de 1999, la secretaría remitió notas verbales a los gobiernos en que les pedía la información deseada. | UN | ولكي يتسنى للفريق العامل النظر في هذه المسألة في دورته الرابعة والعشرين، أرسلت الأمانة في 5 كانون الثاني/يناير 1999 مذكرات شفوية إلى الحكومات تطلب فيها توفير المعلومات التي ترغب في الحصول عليها. |
El 31 de mayo de 1996, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos en la que los invitaba a que proporcionaran información sobre las cuestiones mencionadas. | UN | ٣ - وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن المسائل المذكورة أعلاه. |
28. En la primavera de 1998, la Relatora Especial envió una nota verbal a los gobiernos pidiéndoles que la informaran de las iniciativas adoptadas respecto de la violencia contra la mujer en la familia. | UN | 28- في ربيع عام 1998، وجهت المقررة الخاصة مذكرة شفوية إلى الحكومات طالبة منها تزويدها بمعلومات عن المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة داخل الأسرة. |
De conformidad con la resolución 56/170, de 30 de abril de 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos transmitió, en nombre del Secretario General, una nota verbal a los gobiernos, solicitando información sobre su aplicación de la resolución. | UN | 6 - وعملا بالقرار 56/170، أحالت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في 30 نيسان/أبريل 2002، مذكرة شفوية إلى الحكومات بالنيابة عن الأمين العام، تطلب فيها معلومات عن تنفيذها للقرار. |
7. El 7 de diciembre de 2000, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos y las organizaciones pertinentes, en la que los invitaba a dar sus opiniones y formular observaciones, conforme a lo solicitado en la resolución 2001/14 del Consejo Económico y Social. | UN | 7- أرسل الأمين العام في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، مذكرة شفوية إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة يدعوها لتقديم آرائها وملاحظاتها، بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/14. |
3. El 30 de septiembre de 2002 la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) envió, en nombre del Secretario General, una nota verbal a los gobiernos en la que se les invitaba a facilitar la información que considerasen pertinente para el examen. | UN | 3- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2002، أرسلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان باسم الأمين العام، مذكرة شفوية إلى الحكومات دعتها فيها إلى تقديم أي معلومات ترى أن لها صلة بموضوع الاستعراض. |
7. A raíz de la resolución 2002/19 del Consejo Económico y Social, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos por la que se pedía información que fuera del caso sobre las cuestiones suscitadas en dicha resolución. | UN | 7- واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/19، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها لتقديم المعلومات المتصلة بالمسائل التي أثارها القرار. |
2. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos dirigió una nota verbal a los gobiernos el 4 de noviembre de 2002 y una carta a las organizaciones no gubernamentales interesadas en los indígenas el 5 de noviembre de 2002 en que les pedía que proporcionaran información antes del 15 de diciembre de 2002. | UN | 2- وقد أرسل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى الحكومات بتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ورسالة إلى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال السكان الأصليين بتاريخ 5 تشرين ـ |
En cumplimiento de este pedido, las Naciones Unidas enviaron una nota verbal a los gobiernos, organizaciones y organismos pertinentes, citados en la decisión y mencionados supra, para que proporcionaran la información que consideraran relevante para el examen. | UN | 2 - وعملاً بهذا الطلب، أرسلت الأمم المتحدة مذكرة شفوية إلى الحكومات والمنظمات والهيئات ذات الصلة، على النحو المحدد في المقرر والمذكورة أعلاه، لإتاحة المعلومات التي تعتبرها ذات صلة بالاستعراض. |
Como ya se observó, el 3 de febrero de 1993 el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos instándolos a apoyar esta iniciativa. | UN | وكما ذكر ذلك أعلاه ، وجه اﻷمين العام ، في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، مذكرة شفوية إلى الحكومات يحثها فيها على دعم هذه المبادرة . |
4. El 28 de abril de 1995 el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos en que les solicitaba toda la documentación e información pertinentes, en particular las relativas a los efectos de la aplicación del Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño, para ayudar a la Relatora Especial en su labor. | UN | ٤- وفي ٨٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١، أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يحيل فيها طلباً بإرسال أي وثائق أو معلومات ذات صلة، على اﻷخص، بآثار تنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، لمساعدة المقررة الخاصة في عملها. |
Dando curso a esta petición, el Secretario General, el 26 de septiembre de 1995, envió una nota verbal a los gobiernos y una carta a los organismos especializados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales transmitiéndoles el texto del informe final elaborado por la Relatora Especial y rogándoles que le transmitieran sus observaciones y comentarios. | UN | وبناء على هذا الطلب، وجه اﻷمين العام في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ مذكرة شفوية إلى الحكومات ورسالة إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أحال فيهما نص التقرير النهائي المقدم من المقررة الخاصة وطلب موافاته بملاحظاتها وتعليقاتها عليها. |
3. Para que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 21º período de sesiones, el Secretario General envió, el 28 de febrero de 1996, notas verbales a los gobiernos en las que les solicitaba la información precisa. | UN | ٣- وبغية تمكين الفريق العامل من بحث هذه المسألة في دورته الحادية والعشرين، أرسل اﻷمين العام، في ٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، مذكرات شفوية إلى الحكومات يطلب فيها المعلومات المنشودة. |
3. Para que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 22º período de sesiones, el 23 de diciembre de 1996, la Secretaría remitió notas verbales a los gobiernos en que les pedía la información deseada. | UN | ٣- ولكي يمكن للفريق العامل دراسة هذا الموضوع في دورته الثانية والعشرين، بعثت اﻷمانة في ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بمذكرات شفوية إلى الحكومات تطلب فيها المعلومات المرجوة. |
3. Con el fin de que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 23º período de sesiones, el Secretario General envió, el 6 de enero de 1997, notas verbales a los gobiernos en las que se les recababa la información deseada. | UN | ٣- ولكي يتسنى للفريق العامل أن يبحث هذا الموضوع في دورته الثالثة والعشرين، وجه اﻷمين العام، في ٦ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، مذكرات شفوية إلى الحكومات طالبا فيها المعلومات المنشودة. |
3. Con el fin de que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 25º período de sesiones, el Secretario General envió, el 7 de febrero de 2000, notas verbales a los gobiernos en las que se les pedía la información deseada. | UN | 3- ولكي يتسنى للفريق العامل النظر في هذه المسألة في دورته الخامسة والعشرين، بعث الأمين العام، في 7 شباط/فبراير 2000، بمذكرات شفوية إلى الحكومات طالباً إليها موافاته بالمعلومات المطلوبة. |