"شفوية من البعثة الدائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • verbal de la Misión Permanente
        
    El nombramiento de los representantes de Nicaragua fue comunicado mediante nota verbal de la Misión Permanente de ese país ante las Naciones Unidas. UN وأبلغ عن تعيين ممثلين لنيكاراغوا بواسطة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Nota verbal de la Misión Permanente de Indonesia ante las Naciones Unidas UN مذكرة شفوية من البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة
    El Asesor Jurídico interino informó también a la Comisión de que se había recibido además una nota verbal de la Misión Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas con respecto a sus representantes. UN كما أبلغ المستشار القانوني بالنيابة اللجنة أنه وردت، إضافة إلى ذلك، مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بممثليها.
    El 31 de enero de 2000, el Presidente del Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas. UN 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة.
    El 31 de enero de 2000, el Presidente del Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Angola ante las Naciones Unidas. UN 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة.
    NOTA verbal de la Misión Permanente DE PANAMÁ UN مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنما
    16. El Grupo de Trabajo también recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Letonia ante las Naciones Unidas, en la que se planteaba una serie de preguntas, que se abordan en el informe del Grupo de Trabajo. UN ١٦ - كما تلقى الفريق العامل مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للاتفيا لدى اﻷمم المتحدة، تثير عددا من اﻷسئلة. وعولجت تلك المسائل في تقرير الفريق العامل.
    El Secretario General recibió también una nota verbal de la Misión Permanente de Benin ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de fecha 12 de febrero de 2007, en la que se le informaba de que el Gobierno de Benin había decidido retirar la candidatura de la Sra. Marie-Gisèle Zinkpe. UN وتلقى الأمين العام أيضاً مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنن لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 تبلغه فيها بأن حكومة بنن قد قررت أن تسحب ترشيح السيدة ماري - جيزال زينكبي.
    El 3 de septiembre de 2007, la secretaría recibió una nota verbal de la Misión Permanente de la India, indicando que deseaba recibir más información sobre 40 ONG con sede en la India que figuraban en la lista. UN وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للهند تُبيِّن فيها أنها ترغب في تزويدها بمزيد من المعلومات عن أربعين منظمة غير حكومية تتخذ الهند مقراً لها وترد مدرجةً في القائمة.
    7. El 7 de septiembre de 2007, la secretaría recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Bhután, indicando su objeción a la acreditación de la ONG Peoples Forum for Human Rights and Development (PFHRD). UN 7- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتان تُبيِّن فيها اعتراضها على اعتماد المنظمة الحكومية المسماة المنتدى الشعبي لحقوق الإنسان والتنمية.
    El Subsecretario General informó a la Comisión de que, en lo referente a Guinea, la Secretaría había recibido el 28 de septiembre de 2009 credenciales oficiales acompañadas de una nota verbal de la Misión Permanente. UN وأبلغ الأمين العام المساعد اللجنة بأنه فيما يتعلق بغينيا، كانت الأمانة العامة قد تلقت وثائق تفويض رسمية يوم 28 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة.
    En lo que respecta a Madagascar, la Secretaría había recibido el 16 de septiembre de 2009 credenciales oficiales acompañadas de una nota verbal de la Misión Permanente. UN أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة.
    El primero consistía en una copia de las credenciales firmadas por el Presidente interino de Guinea-Bissau, Sr. Raimundo Pereira, de fecha 17 de septiembre de 2012, que se recibió acompañada de una nota verbal de la Misión Permanente, de fecha 18 de septiembre de 2012. UN المجموعة الأولى عبارة عن نسخة من وثائق تفويض بتوقيع الرئيس المؤقت لغينيا - بيساو، السيد رايموندو بيريرا، بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2012، طي مذكرة شفوية من البعثة الدائمة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2012.
    3. El 20 de enero de 2012, la Secretaría recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Filipinas, en la que se comunicaba la candidatura de Cecilia Rachel V. Quisumbing al Comité Asesor. UN 3- وفي 20 كانون الثاني/يناير 2012، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للفلبين، تبلغ فيها عن تسمية سيسيليا راشيل ف. كويسومبينغ، كمرشحة للعضوية في اللجنة الاستشارية.
    El 15 de marzo de 2013, el Comité recibió una nota verbal de la Misión Permanente de Côte d ' Ivoire ante las Naciones Unidas por la que se transmitía un informe sobre la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en Côte d ' Ivoire. UN 29 - وفي 15 آذار/مارس 2013، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، أحالت فيها تقريرا عن تطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في كوت ديفوار.
    a) Nota verbal de la Misión Permanente de China por la que se transmite el informe del Proceso de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    a) Nota verbal de la Misión Permanente de China por la que se transmite el informe del Proceso de Kimberley (A/69/622) Oriente Medio (Yemen) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    a) Nota verbal de la Misión Permanente de China por la que se transmite el informe del Proceso de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    a) Nota verbal de la Misión Permanente de China por la que se transmite el informe del Proceso de Kimberley (A/69/622) UN (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622)
    Deseo informarles que la Secretaría ha recibido una nota verbal de la Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea en la que se dice que, habida cuenta del creciente volumen de trabajo y la reducida composición de la Misión, dicho país ha decidido no asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme durante el período comprendido entre el 20 de agosto y el 31 de diciembre de 2001. UN أود أن أحيطكم علماً، أيها الزملاء الكرام، أن الأمانة قد تلقت مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفيد أنه، نظراً لتزايد حجم عمل البعثة وقلة موظفيها، قررت عدم تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح للفترة من 20 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more