Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes. | UN | ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين. |
Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes. | UN | ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين. |
Para proteger a las personas que no hablan o entienden el idioma del que se celebre la ceremonia la ley exige intérpretes independientes. | UN | ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين. |
La Red tuvo la oportunidad de hacer dos intervenciones orales en el plenario de esta importante conferencia; | UN | وقد أُتيحت الفرصة للشبكة للإدلاء ببيانين شفويين في الجلسة العامة لذلك المؤتمر الهام. |
En caso necesario, se solicitan los servicios de un intérprete, psicólogo o personas idóneas de las organizaciones del sector de la discapacidad. | UN | ويُستعان بخدمات مترجمين شفويين أو خبراء نفسيين أو بأشخاص مناسبين من المنظمات العاملة في قطاع الإعاقة، إذا لزم الأمر. |
Se informó a la Comisión de que había dificultades para contratar intérpretes suficientemente capacitados. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن هناك صعوبات في تعيين مترجمين شفويين مؤهلين بصورة كافية. |
El Comité también reconoce que, cuando sea necesario, podría contratarse a intérpretes locales. | UN | وتُسلم اللجنة أيضا أنه يجوز عند الضرورة تعيين مترجمين شفويين محليين. |
El Comité también reconoce que, cuando sea necesario, podría contratarse a intérpretes locales. | UN | وتُسلم اللجنة أيضا أنه يجوز عند الضرورة تعيين مترجمين شفويين محليين. |
El Comité Especial también reconoce que, cuando sea necesario, podría contratarse a intérpretes locales. | UN | كما تسلم اللجنة الخاصة، بأنه يمكن تعيين مترجمين شفويين محليين عند الاقتضاء. |
El Comité Especial también reconoce que, cuando sea necesario, podría contratarse a intérpretes locales. | UN | كما تسلم اللجنة الخاصة، بأنه يمكن تعيين مترجمين شفويين محليين عند الاقتضاء. |
Durante el proceso contó con asesoramiento legal y los servicios de intérpretes juramentados. | UN | وقد استعان السيد غوسماو طيلة إجراءات المحاكمة بمحام وبخدمات مترجمين شفويين محلفين. |
La supresión de los puestos de intérprete se compensará con la contratación de intérpretes temporeros en la medida necesaria para asegurar la ejecución de los programas. | UN | وسيعوض إلغاء وظيفتي الترجمة الشفوية تعيين مترجمين شفويين بالتعاقد الحر، حسب الحاجة، لكفالة إنجاز البرامج. |
De igual modo, habría que contratar en el país a algunos funcionarios, entre ellos, intérpretes. | UN | وسيلزم بالمثل أن يعين محليا عدد من الموظفين، يشمل مترجمين شفويين. |
A un promedio de tres intérpretes por local, se necesitan otros 78 auxiliares de idiomas; | UN | وثمة حاجـــة إلى ٧٨ مساعدا لغويا إضافيا، بواقع ٣ مترجمين شفويين في المتوسط لكل موقع؛ |
Corresponde a dos intérpretes contratados en Sochi | UN | ينطبق هــذا الاستحقـاق على مترجمين شفويين اثنين عينا في سوتشي |
Además, se solicitan 17 nuevos puestos para intérpretes de contratación local a fin de que éstos acompañen a los investigadores cuando realicen actividades sobre el terreno en Kigali. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت ١٧ وظيفة جديدة لمترجمين شفويين من الرتبة المحلية لمرافقة المحققين في عملهم الميداني في كيغالي. |
El representante de la República Islámica del Irán formula una declaración, en el curso de la cual presenta enmiendas orales de los párrafos 6 y 7 del proyecto de resolución III. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان عرض أثناءه تعديلين شفويين على الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار الثالث. |
Sin embargo, los presidentes de los seminarios presentarán al Grupo Especial del Mandato de Berlín informes orales sobre sus resultados, en relación con los respectivos temas del programa. | UN | ولن تصدر استنتاجات كتابية عن الحلقتين إلا أن رئيسا الحلقتين سيقدمان تقريرين شفويين عن الحلقتين إلى الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة. |
Posee buenos conocimientos orales y escritos del idioma inglés, lo que es extremadamente importante en las actuaciones judiciales y las investigaciones en las que todos los procedimientos tienen lugar mediante intérpretes. | UN | وهي تجيد اللغة الانكليزية كتابة وتحدثا، وهو أمر بالغ الأهمية في أجواء المحكمة والتحقيقات التي تجري فيها جميع القضايا من خلال مترجمين شفويين. |
No hay personal de interpretación en la plantilla de la OMI. | UN | لا يوجد لدى المنظمة البحرية الدولية أي مترجمين شفويين دائمين. |
El representante del Canadá revisa y corrige en forma oral el proyecto de resolución. | UN | وقدم ممثل كندا تنقيحا وتصحيحا شفويين لمشروع القرار. |
The Committee also recommends that the State party guarantee the right of indigenous peoples to an appropriate system of legal interpreters and of bilingual counsel and court officials in judicial proceedings. | UN | وتوصي الدولة الطرف، كذلك، بضمان إمكانية استعانة الشعوب الأصلية بمترجمين شفويين محلّفين، ومحامين معيّنين حكماً من قِبَل المحاكم، وموظفين قضائيين مزدوجي اللغة في إطار الإجراءات القضائية. |