"شكاوى تتعلق بالتمييز" - Translation from Arabic to Spanish

    • denuncias de discriminación
        
    • quejas por discriminación
        
    • denuncias relacionadas con la discriminación
        
    • denuncias por discriminación
        
    • denuncias de actos de discriminación
        
    • reclamaciones en materia de discriminación
        
    • ninguna por discriminación
        
    Se han registrado casos de mujeres cuyas denuncias de discriminación se han resuelto favorablemente. UN وهناك عدة حالات نجحت فيها المرأة في تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز.
    En general, examinan las denuncias de discriminación basada en los motivos ilícitos tipificados en sus leyes respectivas y se pronuncian al respecto. UN وهي مخولة بشكل عام بالتوسط والتحقيق في شكاوى تتعلق بالتمييز بسبب أحد الاعتبارات المحظورة المذكورة في تشريعاتها.
    Esta División trata de las denuncias de discriminación sexual y acoso sexual en los sectores público y privado. UN وتتناول الشعبة المشار إليها شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس والتحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص.
    El Comité alienta asimismo al Estado parte a que vele por que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que reciban quejas por discriminación racial tengan conocimientos y autoridad suficientes para tratar con los infractores y proteger a las víctimas de discriminación. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تضمن تمتع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين ترفع إليهم شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري بما يكفي من الخبرة والسلطة للتعامل مع الجناة وحماية ضحايا التمييز.
    Las mujeres y hombres con discapacidad están cubiertos por la Ley de Igualdad de Género y tienen el mismo acceso a presentar denuncias relacionadas con la discriminación por motivos de género que examina la Junta de Igualdad de Trato. UN ويغطي قانون المساواة بين الجنسين النساء والرجال ذوي الإعاقة، ولهم نفس فرص تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس لكي ينظر فيها مجلس المساواة في المعاملة.
    Las disposiciones de la Ley sobre discriminación por motivos de discapacidad permiten presentar denuncias por discriminación que también podrían presentarse al Comisionado encargado de los casos de discriminación sexual. UN أما أحكام قانون مناهضة التمييز على أساس العجز فيمكن الاعتماد عليه في تقديم شكاوى تتعلق بالتمييز وتعرض هذه الشكاوى على المفوض المسؤول عن التمييز على أساس الجنس.
    13. El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte de que no se han registrado denuncias de actos de discriminación racial ante los tribunales, ni siquiera por vía civil. UN 13- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم رفع أية شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري أمام المحاكم، حتى في مجال الدعاوى المدنية.
    Recomienda asimismo que se otorgue a este mecanismo la facultad de acoger reclamaciones en materia de discriminación. UN وتوصي بمنح هذه الآلية ولاية لتلقي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    Sin embargo, como la sociedad griega era por tradición tolerante para con otras razas y grupos no se habían presentado a los tribunales nacionales denuncias de discriminación. UN غير أنه لما كان من تقاليد المجتمع اليوناني التسامح تجاه اﻷجناس والمجموعات اﻷخري لم تقدم الى المحاكم الوطنية شكاوى تتعلق بالتمييز.
    53. Hasta la fecha no se tiene noticia de denuncias de discriminación racial. UN 53- ولا توجد، حتى الساعة، تقارير تتحدث عن شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري.
    Ausencia de denuncias de discriminación racial UN عدم وجود شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري
    Ausencia de denuncias de discriminación racial UN عدم وجود شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري
    Según la Potencia Administradora, durante el período que se examina no se registraron denuncias de discriminación por razones de raza o religión. UN ٢٨ - طبقا لما ذكرته الدولة القائمة باﻹدارة لم تقدم، خلال الفترة قيد الاستعراض، شكاوى تتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الدين.
    34. En el período que se examina, la Misión recibió denuncias de discriminación y de violaciones de las garantías legales, como obstrucción de la justicia y la falta de disposición para ofrecer acceso a la justicia en los idiomas indígenas. UN 34 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت البعثة شكاوى تتعلق بالتمييز ومخالفة الإجراءات القانونية، مثل عرقلة سير العدالة وعدم إتاحة فرص الوصول إلى العدالة بلغات السكان الأصليين.
    17. El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte acerca de la investigación, por el INADI, de las denuncias de discriminación contra migrantes. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف المتعلقة بالتحقيق الذي أجراه المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية في شكاوى تتعلق بالتمييز ضد المهاجرين.
    El Comité alienta asimismo al Estado parte a que vele por que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley que reciban quejas por discriminación racial tengan conocimientos y autoridad suficientes para tratar con los infractores y proteger a las víctimas de discriminación. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تضمن تمتع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين ترفع إليهم شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري بما يكفي من الخبرة والسلطة للتعامل مع الجناة وحماية ضحايا التمييز.
    9. El Sr. Flinterman desearía saber asimismo si el hecho de que no haya quejas por discriminación presentadas por migrantes que trabajan en Macao (China) puede atribuirse a que estos temen sufrir consecuencias si presentan denuncias o a que no conocen bien sus derechos. UN 9- واستفسر عما إذا كان عدم تقديم العمال المهاجرين في ماكاو، الصين، شكاوى تتعلق بالتمييز يُعزى إلى خوفهم من عواقب ذلك أم إلى عدم وعيهم بحقوقهم.
    Recordando su Recomendación general Nº 31 (2005), sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, y señalando que no puede considerarse que la ausencia de denuncias signifique que dicha discriminación no exista, el Comité recomienda al Estado parte que estudie las razones de la falta de denuncias relacionadas con la discriminación racial y las resuelva. UN إنّ اللجنة، إذ تذكِّر بتوصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وتسيير نظام العدالة الجنائية وإذ تلاحظ أنّ عدم تقديم أي شكاوى لا يعنى انعدامها، توصي الدولة الطرف بتقييم الأسباب الكامنة وراء عدم رفع شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري ومعالجة هذه الأسباب.
    Recordando su Recomendación general Nº 31 (2005), sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, y señalando que no puede considerarse que la ausencia de denuncias signifique que dicha discriminación no exista, el Comité recomienda al Estado parte que estudie las razones de la falta de denuncias relacionadas con la discriminación racial y las resuelva. UN إنّ اللجنة، إذ تذكِّر بتوصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وتسيير نظام العدالة الجنائية وإذ تلاحظ أنّ عدم تقديم أي شكاوى لا يعنى عدم وجود تمييز عنصري في البلد، توصي الدولة الطرف بتقييم الأسباب الكامنة وراء عدم رفع شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري ومعالجة هذه الأسباب.
    El Comité expresa preocupación ante la información presentada por el Estado parte según la cual no existen denuncias por discriminación ante las cortes y tribunales del Estado parte. UN 13- تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم تلقي محاكم الدولة الطرف المركزية أو الإقليمية أي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    13) El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte de que no se han registrado denuncias de actos de discriminación racial ante los tribunales, ni siquiera por vía civil. UN (13) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن عدم رفع أية شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري أمام المحاكم، حتى في إطار الإجراءات المدنية.
    Recomienda asimismo que se otorgue a este mecanismo la facultad de acoger reclamaciones en materia de discriminación. UN وتوصي بمنح هذه الآلية ولاية لتلقي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    El Comité también observa que, pese al elevado número de denuncias recibidas por el Defensor del Pueblo durante dicho período, 42.260, no hubo ninguna por discriminación racial (arts. 2, apartado 1 d), y 6). UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود شكاوى تتعلق بالتمييز العنصري (المادة 2(1)(د) والمادة 6) ضمن العدد الكبير من الشكاوى التي قدمها مواطنون إلى أمين المظالم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وبلغت 260 42 شكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more