"شكلين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos formas
        
    • dos maneras
        
    • dos tipos
        
    • dos clases
        
    • de dos
        
    • dos formatos
        
    • dos modalidades
        
    Esta enfermedad se presenta en dos formas distintas: la urbana y la selvática. UN يظهر هذا الداء في شكلين مختلفين هما الشكل الحضري والشكل الحراجي.
    Lo que actualmente se conoce como premios a la innovación puede adoptar dos formas distintas. UN ويمكن أن تتخذ هذه الجوائز، التي باتت تُعرف باسم جوائز الابتكار، شكلين مختلفين.
    Esa asistencia podría adoptar dos formas y su alcance variaría según la opción que eligiese la organización. UN ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكلين وأن يختلف مقدارها بحسب ما تختاره المنظمة وهناك خياران هما:
    No obstante, si existe esa preocupación, el problema podría resolverse publicando el reglamento sobre la transparencia de dos maneras: como apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 y también como un texto independiente. UN غير أنَّ هذا الأمر يمكن أن يعالج، طالما وجدت تلك الشواغل، بنشر قواعد الشفافية في شكلين: في صورة تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 وأيضا في شكل نص قائم بذاته.
    Sr. Presidente: En ese texto se tendrían en cuenta las inquietudes del Irán y las suyas en el sentido de que nos referimos a dos tipos distintos de programa. UN هذه الصيغة قد تأخذ في الاعتبار الشواغل الإيرانية وشواغلكم، سيدي، بأننا إنما نتحدث عن شكلين مختلفين لجدول الأعمال.
    Los modelos del entorno de los desechos pueden ser de dos clases: los separados, que representan la población de desechos en un formato detallado, o las aproximaciones mecánicas. UN ٥٦ - ويمكن أن تتخذ النماذج البيئية أحد شكلين : نماذج متفرقة تمثل أجسام الحطام في شكل مفصل ، أو نماذج تقريب هندسي .
    La eliminación de los obstáculos a los que se enfrenta la mujer impedida llevará tiempo, ya que es preciso abordar dos formas de discriminación en distintos frentes. UN وسوف تستغرق إزالة العقبات التي تواجه المرأة المعوقة فترة من الوقت حيث أنه يتعين معالجة شكلين مختلفين من أشكال التمييز على جهتين منفصلتين.
    Se suele hacer una distinción entre dos formas de segregación en las ocupaciones. UN ١٣٧ - ويجري التمييز عادة بين شكلين مختلفين من التمييز المهني.
    Tienen dos formas fundamentales: redadas y abusos en prisión. UN ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز.
    El informe redactado con arreglo a estos precedentes podría revestir dos formas: UN ويمكن أن يتخذ التقرير الذي يوضع وفقاً لهاتين السابقتين شكلين من الأشكال:
    En la actualidad este último canal adopta dos formas: el envío del material impreso por correo y la difusión electrónica. UN ويتخذ التوزيع المجاني شكلين في الوقت الحالي: إرسال مطبوعات بالبريد والنشر الالكتروني.
    Ese proceso adoptó dos formas principales. UN واتخذت هذه العملية التشاورية شكلين رئيسيين.
    Pero ese enfoque nos llevaría al punto de partida, porque desembocaría intrínsecamente en dos formas diferentes de Convenio. UN بيد أن هذا النهج سيزيد من تعقيد الأمر، لأنه سيؤدي بطبيعته إلى شكلين مختلفين من الاتفاقية.
    Dicha sección analiza más tarde las dos formas de rendición de cuentas: la jurídica y la administrativa. UN ويمضي الجزء ثالثا في مناقشة شكلين للمساءلة: القضائية والإدارية.
    45. Los cuidados a largo plazo adoptan dos formas generales: atención domiciliaria y atención residencial. UN 45- وتتخذ الرعاية المديدة عموماً شكلين اثنين: الرعاية المنزلية والرعاية في المؤسسات الاستشفائية.
    Esta labor adopta dos formas principales: UN ويتخذ هذا العمل شكلين رئيسيين هما كالتالي:
    Las asociaciones defensoras de los derechos de la mujer alertan y reaccionan enérgicamente ante dos formas de violencia fundamentales ejercidas contra las niñas. UN وتحذر منظمات حقوق المرأة وتتفاعل بقوة ضد شكلين أساسيين من أشكال العنف ضد الفتيات.
    Las dos formas principales de descomposición son la putrefacción y la momificación. UN وتتخذ هذه العملية شكلين أساسيين هما التعفن والتحنط.
    El cobro se haría básicamente de dos maneras. UN وتتخذ هذه الرسوم شكلين أساسيين.
    Este pigmento se encuentra en las células de la piel llamadas melanocitos que producen dos tipos básicos: TED تأتي هذه التدرجات من خلايا الجلد التي تدعى الخلايا الصباغية وتأخذ شكلين أساسيين.
    Habida cuenta de los objetivos estratégicos del Foro, parece preciso difundir dos clases de información: UN 2 - ونظرا إلى أهداف المنتدى الاستراتيجية، يبدو من الضروري اتباع شكلين من أشكال نشر المعلومات، هما:
    En realidad, no hay una mera superposición de dos discriminaciones simples. UN وفي الواقع، لا يقتصر الأمر على مجرد تراكب شكلين بسيطين من أشكال التمييز.
    Nota: Las estadísticas se presentan en dos formatos diferentes: por región geográfica y por país. UN ملاحظة: عُرضت اﻹحصاءات في شكلين مختلفين هما، التوزيع حسب المناطق الجغرافية والتحليل حسب البلد.
    Dicha cooperación puede adoptar dos modalidades: recursos destinados a la inversión basados en contribuciones financieras y fomento de la capacidad mediante la transferencia de competencias. UN ويمكن أن يتخذ هذا التعاون شكلين: موارد استثمارية تقوم على مساهمات مالية، وبناء قدرات عن طريق نقل المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more