Esta enfermedad se presenta en dos formas distintas: la urbana y la selvática. | UN | يظهر هذا الداء في شكلين مختلفين هما الشكل الحضري والشكل الحراجي. |
Lo que actualmente se conoce como premios a la innovación puede adoptar dos formas distintas. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه الجوائز، التي باتت تُعرف باسم جوائز الابتكار، شكلين مختلفين. |
Esa asistencia podría adoptar dos formas y su alcance variaría según la opción que eligiese la organización. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه المساعدة شكلين وأن يختلف مقدارها بحسب ما تختاره المنظمة وهناك خياران هما: |
No obstante, si existe esa preocupación, el problema podría resolverse publicando el reglamento sobre la transparencia de dos maneras: como apéndice del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI 2013 y también como un texto independiente. | UN | غير أنَّ هذا الأمر يمكن أن يعالج، طالما وجدت تلك الشواغل، بنشر قواعد الشفافية في شكلين: في صورة تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 وأيضا في شكل نص قائم بذاته. |
Sr. Presidente: En ese texto se tendrían en cuenta las inquietudes del Irán y las suyas en el sentido de que nos referimos a dos tipos distintos de programa. | UN | هذه الصيغة قد تأخذ في الاعتبار الشواغل الإيرانية وشواغلكم، سيدي، بأننا إنما نتحدث عن شكلين مختلفين لجدول الأعمال. |
Los modelos del entorno de los desechos pueden ser de dos clases: los separados, que representan la población de desechos en un formato detallado, o las aproximaciones mecánicas. | UN | ٥٦ - ويمكن أن تتخذ النماذج البيئية أحد شكلين : نماذج متفرقة تمثل أجسام الحطام في شكل مفصل ، أو نماذج تقريب هندسي . |
La eliminación de los obstáculos a los que se enfrenta la mujer impedida llevará tiempo, ya que es preciso abordar dos formas de discriminación en distintos frentes. | UN | وسوف تستغرق إزالة العقبات التي تواجه المرأة المعوقة فترة من الوقت حيث أنه يتعين معالجة شكلين مختلفين من أشكال التمييز على جهتين منفصلتين. |
Se suele hacer una distinción entre dos formas de segregación en las ocupaciones. | UN | ١٣٧ - ويجري التمييز عادة بين شكلين مختلفين من التمييز المهني. |
Tienen dos formas fundamentales: redadas y abusos en prisión. | UN | ويتخذ عنف الشرطة شكلين رئيسيين: المداهمات التي تشنها الشرطة، وتجاوزات الشرطة في أماكن الاحتجاز. |
El informe redactado con arreglo a estos precedentes podría revestir dos formas: | UN | ويمكن أن يتخذ التقرير الذي يوضع وفقاً لهاتين السابقتين شكلين من الأشكال: |
En la actualidad este último canal adopta dos formas: el envío del material impreso por correo y la difusión electrónica. | UN | ويتخذ التوزيع المجاني شكلين في الوقت الحالي: إرسال مطبوعات بالبريد والنشر الالكتروني. |
Ese proceso adoptó dos formas principales. | UN | واتخذت هذه العملية التشاورية شكلين رئيسيين. |
Pero ese enfoque nos llevaría al punto de partida, porque desembocaría intrínsecamente en dos formas diferentes de Convenio. | UN | بيد أن هذا النهج سيزيد من تعقيد الأمر، لأنه سيؤدي بطبيعته إلى شكلين مختلفين من الاتفاقية. |
Dicha sección analiza más tarde las dos formas de rendición de cuentas: la jurídica y la administrativa. | UN | ويمضي الجزء ثالثا في مناقشة شكلين للمساءلة: القضائية والإدارية. |
45. Los cuidados a largo plazo adoptan dos formas generales: atención domiciliaria y atención residencial. | UN | 45- وتتخذ الرعاية المديدة عموماً شكلين اثنين: الرعاية المنزلية والرعاية في المؤسسات الاستشفائية. |
Esta labor adopta dos formas principales: | UN | ويتخذ هذا العمل شكلين رئيسيين هما كالتالي: |
Las asociaciones defensoras de los derechos de la mujer alertan y reaccionan enérgicamente ante dos formas de violencia fundamentales ejercidas contra las niñas. | UN | وتحذر منظمات حقوق المرأة وتتفاعل بقوة ضد شكلين أساسيين من أشكال العنف ضد الفتيات. |
Las dos formas principales de descomposición son la putrefacción y la momificación. | UN | وتتخذ هذه العملية شكلين أساسيين هما التعفن والتحنط. |
El cobro se haría básicamente de dos maneras. | UN | وتتخذ هذه الرسوم شكلين أساسيين. |
Este pigmento se encuentra en las células de la piel llamadas melanocitos que producen dos tipos básicos: | TED | تأتي هذه التدرجات من خلايا الجلد التي تدعى الخلايا الصباغية وتأخذ شكلين أساسيين. |
Habida cuenta de los objetivos estratégicos del Foro, parece preciso difundir dos clases de información: | UN | 2 - ونظرا إلى أهداف المنتدى الاستراتيجية، يبدو من الضروري اتباع شكلين من أشكال نشر المعلومات، هما: |
En realidad, no hay una mera superposición de dos discriminaciones simples. | UN | وفي الواقع، لا يقتصر الأمر على مجرد تراكب شكلين بسيطين من أشكال التمييز. |
Nota: Las estadísticas se presentan en dos formatos diferentes: por región geográfica y por país. | UN | ملاحظة: عُرضت اﻹحصاءات في شكلين مختلفين هما، التوزيع حسب المناطق الجغرافية والتحليل حسب البلد. |
Dicha cooperación puede adoptar dos modalidades: recursos destinados a la inversión basados en contribuciones financieras y fomento de la capacidad mediante la transferencia de competencias. | UN | ويمكن أن يتخذ هذا التعاون شكلين: موارد استثمارية تقوم على مساهمات مالية، وبناء قدرات عن طريق نقل المهارات. |