"شكل مشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • forma de proyectos
        
    • forma de un proyecto de
        
    • forma del proyecto
        
    • forma de proyecto de
        
    • través de proyectos
        
    • proyectos de
        
    • como proyectos
        
    • forma de empresas
        
    • en proyectos
        
    • modalidad de proyectos
        
    La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    La OACNUR proporciona además asistencia en forma de proyectos en pequeña escala para las comunidades locales que benefician a los refugiados y a la población local. UN وتقدم المفوضية أيضا مساعدة في شكل مشاريع صغيرة الحجم للمجتمعات المحلية تفيد العائدين والسكان المحليين معا.
    La ayuda, principalmente en forma de proyectos de Prestación de Ayuda y Comercio, ha llovido sobre Yakarta. UN التجارية، كانت المعونة، التـي تقـدم أساسـا في شكل مشاريع توفير المعونـة والتجارة، تتدفق بسخاء على جاكرتـا.
    Dicha obligación podría complementarse con directrices en la forma de un proyecto de principios. UN وبالإمكان تكميل هذا الالتزام بتوجيهٍ يأخذ شكل مشاريع مبادئ.
    Se podrá adoptar una decisión sobre la forma del proyecto de artículos una vez que se cuente con un texto de aceptación generalizada. UN ويمكن اتخاذ قرار بشأن شكل مشاريع المواد بعد التوصل إلى نص يحظى بالقبول العام.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وتقوم اللجنة، بقدر ما يمكن عمليا، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وتقوم اللجنة بقدر ما يمكن عملياً بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس باقرارها.
    Según la fase de desarrollo, esas aplicaciones revisten la forma de proyectos experimentales desarrollados en lugares concretos y contratos para aplicaciones operacionales en regiones definidas o en el plano nacional, a veces con financiación extranjera. UN وتبعا لمرحلة التطور الراهنة، تتخذ تلك التطبيقات شكل مشاريع رائدة على مواقع محددة أو عقود بشأن تطبيقات تشغيلية في مناطق معينة أو على الصعيد الوطني، بتمويل أجنبي في بعض الأحيان.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وتقوم اللجنة بقدر ما يمكن عملياً بصياغة توصياتها وقرارتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس باقرارها.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por la Comisión. UN وتصوغ اللجنة، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة للموافقة عليها.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس باقرارها.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس باقرارها.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. UN وعلى اللجنة أن تقوم، بالقدر الممكن عملياً، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها.
    En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por la Comisión. UN وتصوغ اللجنة الفرعية، بقدر ما هو ممكن عملياً، توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع تعرض على اللجنة لإقرارها.
    Los textos aprobados en segunda lectura se presentan en forma de un proyecto de artículos. UN وقُدمت نصوص مشاريع المواد المعتمدة في قراءة ثانية في شكل مشاريع مواد.
    Los Estados Unidos no creen que el documento final de este proyecto deba asumir la forma de un proyecto de artículos. UN لا تعتقد الولايات المتحدة أن هذا المشروع ينبغي أن يأخذ شكل مشاريع مواد في نهاية المطاف.
    Sin embargo, en esta etapa parece prematuro decidir si el producto final de la labor de la Comisión debería adoptar la forma de un proyecto de artículos, unas directrices o unas recomendaciones. UN غير أنه يبدو في هذه المرحلة أنه من السابق لأوانه البت فيما إذا كان ينبغي للنتيجة النهائية لأعمال اللجنة أن تتخذ شكل مشاريع مواد أو مبادئ توجيهية أو توصيات.
    Se dijo que en el párrafo 6 del informe se demostraba claramente la vinculación existente entre la forma del proyecto de artículos y la solución pacífica de controversias. UN وذُكر أن الصلة بين شكل مشاريع المواد والتسوية السلمية للنزاعات مبينة بوضوح في الفقرة 6 من التقرير.
    Algunos han puesto en duda que los resultados de la labor de la CDI sobre el tema deban adoptar la forma de proyecto de artículos. UN فقد تساءل البعض عما إذا كان ينبغي أن تكون المحصلة النهائية للعمل المتعلق بهذا الموضوع في شكل مشاريع مواد.
    Puede dictar leyes sobre cualquier tema, y lo hace a través de proyectos que, una vez aprobados por el Consejo, se presentan al Gobernador para su sanción. UN ويجوز لـه سنّ القوانين بشأن أية مسألة في شكل مشاريع قوانين يقرها ثم يعرضها على الحاكم للموافقة عليها.
    Entretanto, se han distribuido como proyectos entre los Estados miembros para que sirvan de documentos de antecedentes a los países que estén elaborando o aplicando leyes nacionales sobre el agua de lastre y las especies invasoras. UN وفي غضون ذلك، جرى تعميمها على الدول الأعضاء في شكل مشاريع لتكون بمثابة معلومات أساسية للبلدان التي تقوم بالفعل بصياغة تشريعات وطنية بشأن مياه الصابورة والأنواع الغازيَة، أو تنفيذ هذه التشريعات.
    En muchos casos no se puede determinar si el sistema es exclusivamente público o privado, sino que tiene un carácter híbrido, también en forma de empresas mixtas. UN وفي بعض الحالات لا يمكن تسمية النظام باعتباره عاماً أو خاصاً بصورة خالصة ولكنه يأخذ طابعاً مهجناً، وذلك أيضاً في شكل مشاريع مشتركة.
    La mayoría de actividades de rehabilitación consisten actualmente en proyectos de efecto rápido. UN وتأخذ معظم أنشطة إعادة التأهيل حالياً شكل مشاريع سريعة التأثير.
    468. Los programas de protección social han sido ejecutados por diferentes instituciones en la modalidad de proyectos, con financiamiento externo. UN 471- ونفذت هيئات شتى برامج حماية في شكل مشاريع بتمويل خارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more