"شكل منح" - Translation from Arabic to Spanish

    • forma de donaciones
        
    • forma de subvenciones
        
    • forma de subsidios
        
    • concepto de subsidios
        
    • título de donación
        
    • forma de donación
        
    • calidad de donación
        
    • concepto de donaciones
        
    • concepto de subvenciones
        
    • becas
        
    • la forma de
        
    • subvenciones de
        
    • mediante donaciones
        
    • como donaciones
        
    • mediante subsidios
        
    La asistencia incluía una ayuda en forma de donaciones de alimentos y medicinas y de préstamos en condiciones de favor para infraestructuras. UN وتشتمل هذه المساعدة على معونة في شكل منح في مجالي الغذاء واﻷدوية وعلى قروض تساهلية في مجال الهياكل اﻷساسية.
    Esos países necesitan una asistencia oficial considerable en forma de donaciones y préstamos en condiciones de favor de una manera previsible y oportuna. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب.
    El apoyo debe adoptar la forma de subvenciones en lugar de préstamos. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    El apoyo debe adoptar la forma de subvenciones en lugar de préstamos. UN وينبغي أن يكون الدعم في شكل منح بدلا من القروض.
    Simultáneamente, la ayuda en forma de subsidios que recibía la República de Corea comenzó a disminuir y fue crecientemente reemplazada por préstamos. UN وفي الوقت نفسه، بدأت المعونة في شكل منح المقدمة إلى جمهورية كوريا في الانخفاض وحلت محلها القروض بشكل مطرد.
    El costo total estimado de estas reuniones es de 65.000 dólares desglosados en 40.000 dólares en concepto de subsidios y 25.000 dólares en concepto de viajes del personal. UN ويبلغ مجموع التكاليف المقدرة لهذه الاجتماعات ٠٠٠ ٥٦ دولار، منها ٠٠٠ ٠٤ دولار في شكل منح و٠٠٠ ٥٢ دولار لسفر الموظفين؛
    En el cuadro 10 se indica la cuantía de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) recibida en la forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables en los dos últimos años. UN ويبين الجدول ١٠ مبالغ المساعدة الانمائية الواردة في شكل منح وقروض تيسيرية خلال هذين السنتين اﻷخيرتين.
    Todavía no se han establecido directrices adecuadas para garantizar la disponibilidad de alimentos básicos suficientes en forma de donaciones o en condiciones de favor. UN ولم يجر بعد وضع مبادئ توجيهية ملائمة لضمان إتاحة السلع الغذائية اﻷساسية على شكل منح وبشروط تساهلية.
    Los países donantes otorgan actualmente la mayor parte de su asistencia a los países de África en forma de donaciones. UN وتتوفر معونة المانحين ﻷفريقيا حاليا في شكل منح أساسا.
    Donantes, acreedores bilaterales e instituciones multilaterales otorgarán también un mayor respaldo en forma de donaciones y préstamos en condiciones de favor. UN وسيقدم المانحون، والدائنون الثنائيون، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أيضاً دعماً معززاً في شكل منح وقروض تساهلية.
    El apoyo reviste la forma de subvenciones y préstamos que se hacen efectivos dos veces al año. UN ويتخذ الدعم شكل منح وقروض تدفع مرتين في السنة.
    Cualquier nueva asistencia oficial para el desarrollo debería concederse preferentemente en forma de subvenciones. UN ويفضل أن تقدم المساعدة اﻹنمائية الرسمية الجديدة في شكل منح.
    Los fondos se entregan a los estados en forma de subvenciones no condicionadas. UN وتقدم الأموال للدول في شكل منح رأسمالية غير مشروطة.
    Esta asistencia debería facilitarse urgentemente en forma de subvenciones y préstamos en condiciones favorables; UN وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية.
    Se seguirá prestando asistencia, principalmente a los refugiados somalíes, en forma de subsidios de subsistencia y pago de honorarios médicos. UN وسيستمر تقديم المساعدة للاجئين الصوماليين أساساً، وتكون في شكل منح إعالة ومصاريف طبية.
    15. La asistencia del ACNUR en forma de subsidios de subsistencia y pago de honorarios médicos se mantendrá como en 1994. UN ٥١- ستظل المساعدة التي تقدمها المفوضية في شكل منح إعالة وتغطية المصاريف الطبية كما كانت عليه في ٤٩٩١.
    El costo estimado es de 35.000 dólares en concepto de viajes de representantes de organizaciones no gubernamentales y 20.000 dólares más en concepto de subsidios para prestar apoyo a la creación de capacidades y facilitar la plena participación de organizaciones no gubernamentales. UN وتبلغ التكلفة المقدرة ٠٠٠ ٥٣ دولار لسفر ممثلي المنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٠٢ دولار في شكل منح لدعم بناء القدرة لتمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة مشاركة كاملة؛
    La asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas se ofrece exclusivamente a título de donación. UN وتقدم مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في شكل منح على سبيل الحصر.
    La " ayuda en forma de donación " consiste principalmente en proporcionar recursos financieros sin obligación de reembolso lo cual, como es natural, permite responder de manera más flexible a las diversas necesidades de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتتألف " المعونة في شكل منح " أساساً من توفير الموارد المالية دون فرض التزامات بالسداد، مما يمكن أن يستجيب بصورة طبيعية وبشكل أكثر مرونة لمختلف الاحتياجات الانمائية للبلدان النامية.
    82. África es el mayor receptor de asistencia en calidad de donación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٨ - وافريقيا هي أكبر مستفيد من المساعدة المقدمة في شكل منح من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Banco Mundial informó de que había destinado la suma de 2 millones de dólares en concepto de donaciones en 2001 a estas actividades. UN وأفاد البنك الدولي بأنه صرف مليوني دولار في شكل منح في عام 2001.
    Al final de 2006, el PNUD tenía un total de 910 millones de dólares de financiación en concepto de subvenciones aprobada por el FMAM para su desembolso en los próximos tres a siete años. UN وفي نهاية عام 2006، حصل البرنامج الإنمائي على ما مجموعة 910 ملايين دولار في شكل منح وافق مرفق البيئة العالمي على صرفها في فترة السنوات الثلاث إلى السبع القادمة.
    Para terminar, recordó que su Gobierno había concedido becas por valor de 1 millón de dólares a estudiantes palestinos. UN وأشار في ختام حديثه إلى المنح السابقة التي قدمتها حكومته بمقدار مليون دولار في شكل منح دراسية للطلاب الفلسطينيين.
    Los proyectos son financiados por los clubes o con ayuda de subvenciones de la Fundación Rotaria. Composición UN ويتم تمويل هذه المشاريع من جانب النوادي أو بمساعدة تقدمها مؤسسة الروتاري في شكل منح.
    Hasta la fecha se han movilizado 60 millones de dólares como financiación mediante donaciones para su labor preparatoria. UN وتم حالياً تعبئة 60 مليون دولار في شكل منح لأعمال التحالف التحضيرية.
    Esos fondos para la adaptación deben otorgarse como donaciones y no como préstamos. UN وتمويل التكيف ذلك ينبغي أن يكون على شكل منح وليس قروضا.
    Podría también brindarse asistencia a los migrantes que regresan voluntariamente, mediante subsidios para que establezcan sus propias pequeñas empresas. UN وقد يجري أيضا تقديم المساعدة إلى المهاجرين الذين يعودون طوعا، وتكون تلك المساعدات في شكل منح مالية للبدء في مشاريع تجارية صغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more