"شكل من أشكال التمييز ضد المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • forma de discriminación contra la mujer
        
    • forma de discriminación de la mujer
        
    • forma de discriminación contra las mujeres
        
    • forma de discriminación en contra suya
        
    • formas de discriminación contra la mujer
        
    • una forma de discriminación
        
    • tipo de discriminación contra la mujer
        
    Es una forma de discriminación contra la mujer y una violación de los derechos humanos. UN وهو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاك لحقوق الإنسان.
    En conclusión, la legislación argelina ha previsto todos los recursos para acabar con toda forma de discriminación contra la mujer. UN وفي الختام، فإن القانون الجزائري ينص على جميع سبل الانتصاف اللازمة لمنع كل شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    248. De la comparación de los datos sobre la aprobación de solicitudes, surge que no existe ninguna forma de discriminación contra la mujer. UN 248- وتظهر مقارنة البيانات ذات الصلة بشأن إصدار هذه الإجراءات أنه لا يوجد أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    De conformidad con su recomendación general 19, el Comité alienta al Estado parte a que asigne prioridad a la aplicación de amplias medidas para hacer frente a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, reconociendo que esos actos de violencia constituyen una forma de discriminación de la mujer y una violación de sus derechos humanos reconocidos por la Convención. UN 236 - ووفقا للتوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لوضع تدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، اعترافا بأن هذا العنف شكل من أشكال التمييز ضد المرأة يمثل خرقا لحقوق الإنسان الخاصة بها بموجب الاتفاقية.
    Ninguna forma de discriminación contra las mujeres o las muchachas es aceptable, y en consecuencia, el orador pide a todas las partes que actúen de conformidad con las normas internacionales sobre derechos humanos y garanticen el respeto de los derechos humanos de todos los afganos, sin distinción de género. UN وأي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة أو الطفلة غير مقبول، لذا فهو يدعو جميع اﻷحزاب إلى العمل وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وضمان احترام جميع اﻷفغانيين لحقوق اﻹنسان بغض النظر عن نوع الجنس.
    Educación y capacitación: Garantizar que la mujer tenga igualdad de oportunidades y condiciones de estudio y capacitación, y que la educación contribuya a desterrar cualquier forma de discriminación en contra suya en los contenidos educativos; UN - التعليم والتدريب: كفالة المساواة بين المرأة والرجل في فرص وشروط الدراسة والتدريب، وكفالة إسهام التعليم في محو أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في المناهج الدراسية؛
    Esto demuestra la voluntad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país. UN وهذا في حد ذاته برهان على الرغبة في القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة في البلد.
    La denegación o la falta de atención a las intervenciones de atención de la salud que sólo las mujeres necesitan es una forma de discriminación contra la mujer. UN إن إنكار أو إهمال تدخلات الرعاية الصحية التي تحتاج إليها المرأة ما هو إلا شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por otra parte, se presentará al parlamento una propuesta encaminada a modificar el código penal de forma que prohíba cualquier forma de discriminación contra la mujer. UN وفضلاً عن ذلك، سيقدَّم اقتراح إلى البرلمان بتعديل قانون العقوبات لحظر أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, puesto que el país es parte signataria de la Convención, acepta su obligación jurídica de poner fin a cualquier forma de discriminación contra la mujer por razones de sexo. UN بيد أن البلد، بحكم توقيعه على الاتفاقية، يقبل الالتزام القانوني الوارد فيها بإنهاء كل شكل من أشكال التمييز ضد المرأة بسبب نوع الجنس.
    La Junta Consultiva Laboral, en que está representado el mecanismo nacional de Ghana para la mujer, está examinando actualmente la aplicación de los mencionados convenios de la OIT con miras a eliminar toda forma de discriminación contra la mujer. UN واليوم، يتولى مركز العمل الاستشاري، الذي يضم آلية غانا الوطنية، باستعراض اتفاقات منظمة العمل الدولية هذه بهدف إزالة أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El principal objetivo del Plan era modernizar las pautas sociales a fin de aprovechar plenamente todos los recursos humanos y de eliminar cualquier forma de discriminación contra la mujer. UN وتجسّد الهدف الرئيسي للبرنامج في تحديث المعايير الاجتماعية واستهداف الانتفاع الكامل من الموارد البشرية بصرف النظر عن نوع الجنس مع القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    157. El sistema de educación no contiene ninguna forma de discriminación contra la mujer. UN 157 - لا يعرف نظام التعليم أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    Constantemente se toman medidas para eliminar de cualquier procedimiento, ley, norma o reglamento toda forma de discriminación contra la mujer. UN § يتم باستمرار اتخاذ التدابير لتنقية أي إجراءات أو قوانين أو لوائح أو أنظمة من أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    10.43 Las políticas relativas al deporte y la financiación conexa se examinan constantemente para identificar y eliminar cualquier forma de discriminación contra la mujer. UN 10-43 يجري دائماً استعراض سياسات الألعاب الرياضية وتمويلها لتحديد أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    El Estado parte debería perseverar en su esfuerzo de mejorar la sensibilización a fin de cambiar las mentalidades y erradicar la poligamia, que es una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تستمر في بذل جهودها لبث الوعي بغية تغيير العقليات والقضاء على تعدد الزوجات الذي هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado parte debería realizar campañas oficiales y sistemáticas de sensibilización para erradicar la poligamia, que es una forma de discriminación contra la mujer. UN وينبغي لها أن تعكف على تنظيم حملات توعية رسمية ومنهجية من أجل القضاء على ممارسة تعدد الزوجات، إذ إنها شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    De conformidad con su recomendación general 19, el Comité insta al Estado Parte a conceder un alto grado de prioridad a la aplicación de medidas amplias para hacer frente a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, reconociendo que la violencia contra la mujer constituye una forma de discriminación de la mujer y una violación de sus derechos humanos reconocidos por la Convención. UN 130 - وتحث اللجنة، وفقا لتوصيتها العامة 19، الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لوضع تدابير شاملة تـكفل التصدي لكافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، إدراكا منها أن هذا العنف هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة ويشكل انتهاكا لحقوقها الإنسانية بموجب الاتفاقية.
    415. En el plano cultural no existe ninguna forma de discriminación contra las mujeres en Cabo Verde. UN 415 - وعلى الصعيد الثقافي، لا يوجد بالرأس الأخضر أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    b) Garantizar que la mujer tenga igualdad de oportunidades y condiciones de estudio y capacitación, y que la educación contribuya a desterrar cualquier forma de discriminación en contra suya en los contenidos educativos; Vivienda UN )ب( كفالة المساواة بين المرأة والرجل في فرص وشروط الدراسة والتدريب، وكفالة إسهام التعليم في محو أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة في المناهج الدراسية؛
    3. En el Código del Trabajo y el Código Penal se prohíben todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 3 - وأضافت قائلة إن قانون العمل وقانون العقوبات يحظران أي شكل من أشكال التمييز ضد المرأة.
    A la luz de su recomendación general 19, el Comité insta al Estado Parte a que conceda alta prioridad a la promulgación de la legislación pendiente sobre la violencia en el hogar, que es un tipo de discriminación contra la mujer y una violación de sus derechos humanos. UN 116 - وفي ضوء التوصية العامة رقم 19 تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعطى أولوية كبيرة لاعتماد تشريعات ملزمة بشأن العنف الأسري، الذي هو شكل من أشكال التمييز ضد المرأة كما يعد انتهاكا لحقوقها الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more