"شكوى مقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • denuncia de
        
    • denuncia del
        
    • reclamación de
        
    • una denuncia presentada por
        
    • queja presentada por
        
    • demanda interpuesta por
        
    • queja de
        
    • una queja del
        
    • denuncia presentada por el
        
    • presentación de una denuncia por
        
    42. denuncia de Ucrania acerca del decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sevastopol. UN ٤٢ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى بشأن سيفاستوبول.
    57. denuncia de Ucrania en relación con el decreto del Consejo Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sebastopol. UN 57 - شكوى مقدمة من أوكرانيا فيما يتعلق بمرسوم صادر عن المجلس الأعلى للاتحاد الروسي المتعلق بسيناستبول.
    88. denuncia de Zambia contra Sudáfrica UN ٨٨- شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    Tema 19 denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران
    90. denuncia de Lesotho contra Sudáfrica UN ٠٩- شكوى مقدمة من ليسوتو ضد جنوب افريقيا
    93. denuncia de Angola contra Sudáfrica UN ٣٩- شكوى مقدمة من أنغولا ضد جنوب افريقيا
    88. denuncia de Zambia contra Sudáfrica UN ٨٨ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    88. denuncia de Zambia contra Sudáfrica UN ٨٨ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    88. denuncia de Zambia contra Sudáfrica UN ٨٨ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    39. denuncia de Zambia contra Sudáfrica UN ٣٩ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا
    89. denuncia de Ucrania acerca del Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sevastopol. UN ٨٩ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي بشأن سيفاستوبول.
    denuncia de Ucrania acerca del Decreto del Soviet Supremo de la Federación de Rusia relativo a Sebastopol. UN ٩٠ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي بشأن سيفاستوبول.
    denuncia de Grecia contra Turquía UN شكوى مقدمة من اليونان ضد تركيا
    Tema 29 denuncia de Grecia contra Turquía UN البند ٢٩ شكوى مقدمة من اليونان ضد تركيا
    21. denuncia de Grecia contra Turquía UN ٢١ شكوى مقدمة من اليونان ضد تركيا
    13. denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    74. denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    64. denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán (S/11216). UN ٤٦ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث على حدوده مع إيران )S/11216(.
    33. reclamación de Kuwait acerca de las amenazas del Iraq contra la independencia territorial de Kuwait, situación que pone en peligro el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٣٣ - شكوى مقدمة من الكويت بشأن الحالة الناجمة عن تهديد العراق للاستقرار اﻹقليمي للكويت، والتي تشكل تهديدا يرجح أن يعرض صيانة السلم واﻷمن الدوليين للخطر.
    Ello significa que ninguna autoridad civil interviene en forma alguna en la tramitación de una denuncia presentada por un civil acerca de una presunta violación de sus derechos fundamentales. UN ويعني ذلك عدم تدخل السلطة المدنية بأي شكل من اﻷشكال في معالجة شكوى مقدمة من مدني يدعي فيها بانتهاك حقوقه اﻷساسية.
    Por último, la queja presentada por un Estado miembro o por un delegado a la Conferencia de conformidad con el artículo 26 de la Constitución puede conducir a una comisión de encuesta y, en su caso, a una decisión de la Corte Internacional de Justicia. UN وأخيرا، يمكن أن تؤدي أي شكوى مقدمة من دولة عضو أو من مندوب في المؤتمر عملا بالمادة 26 من الدستور إلى عرض الأمر على لجنة تحقيق وفي النهاية إلى صدور قرار من محكمة العدل الدولية.
    En consecuencia, las Partes no necesitan adoptar más medidas, salvo asegurarse de que existe un tribunal competente para entender de una demanda interpuesta por una persona responsable con arreglo al Protocolo. UN لذلك لا يحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراء إضافي من جانب أحد الأطراف أكثر من أن تكون هناك محكمة مختصة تستمع إلى شكوى مقدمة من شخص مسؤول وفقا لهذا البروتوكول.
    Puede llevar a cabo una investigación a partir de la queja de un individuo afectado por una medida administrativa o por iniciativa propia. UN ولمفوض المظالم أن يقوم بالتحقيق إما استناداً إلى شكوى مقدمة من أحد اﻷفراد المتضررين من إجراء إداري معين، أو بمبادرة شخصية منه.
    Dos días más tarde, la Sala de Apelaciones constituida en Corte Marcial, sustanciando una queja del Ministerio Público, anuló el sobreseimiento de 15 militares implicados en el caso. UN وبعد ذلك بيومين قامت شعبة الاستئناف، التي انعقدت كمحكمة عسكرية، بتأييد شكوى مقدمة من مكتب النائب العام وألغت رد الدعوى المرفوعة ضد ٥١ جنديا متورطين في هذه المسألة.
    En su 785ª sesión, celebrada el 25 de enero, el Comité tuvo ante sí una denuncia presentada por el Gobierno de Bahrein contra la Federación Internacional de Derechos Humanos relativa a la conducta de un representante de la organización que, en el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, celebrado en Ginebra, había distribuido material que atentaba contra los intereses del Gobierno de Bahrein. UN 94 - كان معروضا على اللجنة في جلستها 785 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير شكوى مقدمة من حكومة البحرين ضد الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بشأن تصرف أحد ممثلي المنظمة، الذي قام بتوزيع مواد تنطوي على مساس بحكومة البحرين في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    En el párrafo 3 del mismo artículo se afirma que " una persona será considerada responsable de un acto contemplado en el párrafo 1 de este artículo con sujeción únicamente a la presentación de una denuncia por la víctima o una declaración del representante autorizado de la víctima o a petición del fiscal " . UN وتنص الفقرة 3 من المادة ذاتها على أنه " لا يقاضى شخص بتهمة ارتكاب فعل منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة إلا في حالة وجود شكوى مقدمة من الضحية أو بيان من الممثل المأذون للضحية، أو بناء على طلب المدعي العام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more