"شن حملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una campaña
        
    • la campaña
        
    • campaña de
        
    • campañas
        
    Aunque no hay pruebas de que se haya realizado una campaña sistemática de terror, se percibe una atmósfera de hostigamiento y discriminación. UN فرغم عدم وجود أدلة على شن حملة إرهاب منتظمة أياً كان شكلها، يوجد تصور قوي بأن هناك مضايقةً وتمييزاً.
    En 2004 se lanzará una campaña nacional contra el tabaquismo destinada a los jóvenes. UN وسيجري في عام 2004 شن حملة وطنية لمكافحة التدخين فيما بين الشباب.
    Por lo tanto, las Islas Caimán necesitan más tiempo y una campaña educativa. UN وبالتالي، تحتاج جزر كايمان إلى وقت إضافي وإلى شن حملة للتثقيف.
    una campaña sistemática de bombardeos es lanzada contra ciudades y centros industriales. Open Subtitles وقد تم شن حملة قصف منهجية ضد المدن والمراكز الصناعية
    Subprograma 3. la campaña en pro de una conciencia global sobre la crítica UN البرنامج الفرعي ٣ : شن حملة ﻹيجاد وعي عالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في افريقيا
    Se ha iniciado además en Kigali una campaña de vacunación contra el sarampión. UN كما بدأ في كيغالي شن حملة للتحصين ضد الحصبة.
    Él había hecho una campaña para una política exterior estadounidense más vigorosa. Open Subtitles وقد شن حملة من أجل سياسة خارجية أمريكية أكثر حيوية
    En la actualidad está en marcha una campaña para realizar elecciones generales anticipadas en la República Turca de Chipre Septentrional. UN وفي الوقت الراهن، يجري شن حملة لتنظيم إجراء انتخابات عامة مبكرة في جمهورية شمال قبرص التركية.
    En la región oriental de El Salvador, se inició una campaña para rehabilitar a los heridos de guerra mediante actividades deportivas y recreativas. UN وفي الجزء الشرقي من السلفادور، جرى شن حملة لتأهيل جرحى الحرب بفضل اﻷنشطة الرياضية وأنشطة تزكية وقت الفراغ.
    La Conferencia Mundial pidió la celebración de una campaña mundial de promoción contra el racismo, la discriminación racial y las formas y manifestaciones contemporáneas del racismo. UN ودعا المؤتمر العالمي الى شن حملة عالمية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وجميع اﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية.
    Parecieran estar dedicadas a lanzar una campaña concertada que no está dirigida a promover los derechos humanos, sino a proteger sus intereses egoístas. UN ويبدو أنها عاقدة العزم على شن حملة متقنة ليس من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان، وإنما لمصالح ذاتيــة أنانية.
    La delegación de Fiji alienta al Departamento de Información Pública para que emprenda una campaña de difusión de toda la información posible sobre las metas y actividades del Decenio. UN وأكد أن وفد بلده يشجع إدارة شؤون اﻹعلام على شن حملة تهدف إلى نشر أكبر قدر ممكن من المعلومات عن أهداف هذا العقد وأنشطته.
    Por eso desde el primer día de nuestra Presidencia pusimos en marcha una campaña agresiva y coordinada contra el terrorismo internacional y el contrabando nuclear. UN وهذا هو السبب في أننا شرعنا منذ يومنا اﻷول في الحكم في شن حملة شرسة ومنسقة ضد الارهاب الدولي وتهريب المواد النووية.
    sensibilizar al público y, en particular, a la juventud por medio de una campaña europea; UN زيادة الوعي العام عن طريق شن حملة واسعة النطاق في أوروبا لتعبئة الشباب على وجه الخصوص؛
    En el informe se hacía un llamamiento para que se iniciara una campaña mundial con objeto de poner fin al reclutamiento de niños como soldados. UN ودعا التقرير إلى شن حملة عالمية لوقف تجنيد اﻷطفال في صفوف المحاربين.
    Estas recomendaciones prevén una campaña mundial destinada a erradicar la utilización de niños menores de 18 años en conflictos armados y la presentación pública de tales prácticas por los medios de información, creando presión internacional contra quienes recurren a ellas. UN فقد توخت هذه التوصيات شن حملة عالمية تستهدف القضاء على استخدام اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة في الصراع المسلح، والتنديد بهذه الممارسات من خلال وسائط اﻹعلام، مما يولد ضغطا دوليا على من يلجأون إليها.
    Las organizaciones de mujeres, en colaboración con el Gobierno, han llevado a cabo enérgicamente una campaña de educación pública cuya finalidad es erradicar esas prácticas, ya que su persistencia imposibilita el cambio que el Gobierno desea. UN وتعكف المنظمات النسائية، بالتعاون مع الحكومة على شن حملة للتوعية العامة تهدف إلى القضاء على هذه الممارسات نظرا ﻷن عدم استئصالها يجعل التغيير الذي ترمي إليه الحكومة أمرا غير عملي.
    Será necesario lanzar una campaña mundial de información, educación y promoción para que la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares entre en vigor. UN ودعت الى شن حملة إعلامية وتثقيفية وترويجية، على الصعيد العالمي، من أجل تنفيذ تلك الاتفاقية.
    En todo caso, la sala de conferencias no es el único frente en el que debe librarse la campaña para utilizar mejor los recursos. UN ولكن غرفة الاجتماعات ليست هي الجبهة الوحيدة التي لا بد من شن حملة لتحسين استخدامها.
    El Gobierno de Eritrea prefiere abstenerse de montar campañas de este tipo, y pide encarecidamente al Gobierno de Etiopía y a sus medios de comunicación que renuncien a estas prácticas. APÉNDICE UN ولقد اختارت حكومة إريتريا الامتناع عن شن حملة مماثلة، وهي تطالب الحكومة اﻹثيوبية ووسائط إعلامها أن توقف تلك اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more