"شهادات منشأ" - Translation from Arabic to Spanish

    • certificados de origen
        
    • certificación de
        
    • certificación del origen de
        
    • Kimberley de
        
    En virtud del decreto, todas las exportaciones de minerales tenían que contar con certificados de origen. UN ويشترط المرسوم أن تكون لكل صادرات المعادن شهادات منشأ.
    :: Certificado de origen. Se ha utilizado la tecnología más avanzada para diseñar certificados de origen para todos los diamantes exportados legalmente de Angola. UN :: شهادة المنشأ: استخدمت أحدث التكنولوجيات المتوفرة لتصميم شهادات منشأ لجميع أنواع الماس المصدَّر بطرق قانونية من أنغولا.
    Ha suministrado también certificados de origen fechados en abril de 1984 en relación con todo el material reclamado. UN كما قدمت شهادات منشأ صادرة في نيسان/أبريل 1984 تتعلق بجميع المعدات الواردة في المطالبة.
    Fue la solidaridad lo que trajo como resultado la certificación de los diamantes de Marange en el marco del Proceso. UN وأسفر تضامنها عن إصدار العملية شهادات منشأ للماس المستخرج من مارانج باعتباره ماسا لا صلة له بالصراع.
    También acogemos con beneplácito el informe de los progresos que Liberia ha informado que ha alcanzado en el establecimiento de un régimen nacional de certificación de diamantes que debería cumplir los requisitos del Proceso de Kimberley. UN ونرحب أيضا بالتقدم الذي أبلغت ليبريا عن إحرازه في إنشاء نظام وطني لإصدار شهادات منشأ الماس يلبي متطلبات عملية كيمبرلي.
    :: El Proceso de Kimberley, iniciado en 2003, es una iniciativa conjunta puesta en marcha por los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil con objeto de establecer un sistema mundial de certificación del origen de los diamantes en bruto. UN :: عملية كيمبرلي التي دخلت حيز النفاذ في عام 2003، وهي جهد مشترك بين الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني لإقامة نظام عالمي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    Las medidas convenidas respecto de Ghana son un buen ejemplo de una solución flexible que además de proteger a la industria legítima del diamante en Ghana preserva la credibilidad del sistema de certificación del Proceso de Kimberley, que se basa en la fiabilidad de los certificados de origen. UN والتدابير المتفق عليها بخصوص غانا مثال جيد على حل مرن يحمي صناعة الماس المشروعة في غانا من جهة ويحافظ من جهة أخرى على مصداقية نظام الشهادات القائم على أساس شهادات منشأ موثوق بها.
    A su vez, los conocimientos de embarque aéreo les permitían pasar la aduana en los aeropuertos de los Emiratos Árabes Unidos, con o sin certificados de origen y facturas de venta. UN وتمكنهم سندات الشحن الجوي بدورها من تخليص الذهب من الجمارك في مطارات الإمارات العربية المتحدة، سواء كانوا يحملون شهادات منشأ وفواتير مبيعات أو لا يحملونها.
    No obstante, algunos propietarios han informado privadamente al Grupo de que tienen conocimiento de que sus buques que zarpaban de Kismayo habían llevado, junto con carbón vegetal somalí, certificados de origen falsificados de Kenya y Djibouti. UN بيد أن بعض المالكين أبلغوا الفريق سرا بأنهم على علم باستخدام شهادات منشأ مزورة من كينيا وجيبوتي لشحن الفحم الصومالي على متن سفنهم التي تبحر من كيسمايو.
    Por otra parte, las autoridades de Omán han tomado medidas para bloquear la importación de carbón vegetal somalí en los puertos que están bajo su jurisdicción, pero se han negado a facilitar documentación aduanera, excepto en el caso de tres buques respecto de los cuales proporcionaron certificados de origen de Djibouti. UN أما السلطات العمانية فقد اتخذت إجراءات لمنع استيراد الفحم الصومالي إلى الموانئ الخاضعة لولايتها، ولكنها رفضت تقديم الوثائق الجمركية، عدا في حالة ثلاث سفن قدمت بشأنها شهادات منشأ صادرة في جيبوتي.
    11. Los palestinos tendrán derecho a exportar sin restricciones sus productos agrícolas a los mercados exteriores sobre la base de certificados de origen expedidos por la Autoridad Palestina. UN ١١ - للفلسطينيين الحق في تصدير منتوجاتهم الزراعية الى اﻷسواق الخارجية دون قيود، على أساس شهادات منشأ صادرة عن السلطة الفلسطينية.
    En consecuencia, 15.308 certificados de origen expedidos de 1994 a 1996 no se habían ajustado a las normas de origen del esquema del SGP de la Unión Europea y habían tenido que retirarse, lo que había causado importantes pérdidas financieras a los importadores. UN وكانت نتيحة ذلك أن ٨٠٣ ٥١ شهادات منشأ صادرة في الفترة ٤٩٩١-٦٩٩١ لم تتقيد بقواعد المنشأ لمخطط نظام اﻷفضليات المعمم في الاتحاد اﻷوروبي ولذلك تعين سحبها، مما أسفر عن خسائر مالية كبيرة تكبدها المستوردون.
    Entre estas medidas podrían estar el requisito de que todos los países productores de diamantes introdujeran certificados de origen normalizados y fidedignos y que toda remesa de diamantes que no fuera acompañada de un certificado válido y verificado estuviera sujeta a decomiso al entrar en los países que hospedan las principales bolsas de diamantes. UN ويمكن أن تشتمل هذه التدابير على الطلب من كافة البلدان المنتجة للماس أن تصدر شهادات منشأ موحدة وموثوق بها وأن تصبح أية قطع ماس لا تحمل شهادات صحيحة وسارية المفعول عرضة للمصادرة عند دخولها البلدان التي توجد فيها بورصات الماس الكبرى.
    Los testimonios obtenidos por el Grupo sugieren que funcionarios corruptos han vendido certificados de origen a exportadores que trataban de ocultar la procedencia de diamantes extranjeros, ya sea porque estuvieran sujetos a embargo o porque desearan evitar el pago de los impuestos a la exportación más elevados gravados por el país de origen de los diamantes. UN وتشير الإفادات التي حصل عليها الفريق أن مسؤولين مرتشين باعوا شهادات منشأ إلى مصدّرين يحاولون إخفاء مصدر الماس الأجنبي، إما لأنه خاضع للحظر، أو لأنهم يريدون تفادي تسديد الضرائب المرتفعة التي يفرضها بلد المنشأ على الماس.
    :: La Asamblea Nacional de Transición aprobó las leyes necesarias para aplicar el proceso de Kimberley para la certificación de diamantes. UN :: أن الجمعية الانتقالية الوطنية اعتمدت القوانين اللازمة لتنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس.
    Con el apoyo de la UNMIL el Gobierno ha finalizado la construcción de una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con los diamantes en Monrovia y de oficinas regionales de certificación de diamantes en seis condados. UN وأتمت الحكومة بدعم من البعثة تشييد مكتب للماس في مونروفيا ومكاتب إقليمية لإصدار شهادات منشأ الماس في ست مقاطعات.
    En otra importante esfera de gobernanza, la Misión siguió vigilando de cerca los mecanismos de gestión de los recursos naturales, incluido el Sistema de certificación de los Diamantes en Bruto del Proceso de Kimberley y la cadena de custodia del sector forestal. UN وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات.
    Un ejemplo de las medidas que se podrían tomar para poner fin a la financiación ilícita de los conflictos es el uso de mecanismos similares al sistema de certificación de diamantes de zonas en conflicto del Proceso de Kimberley. UN ويمكن لآليات مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الممول للصراعات أن تشكل نموذجاً يحتذى في اتخاذ مزيد من الإجراءات لوقف التمويل غير المشروع للصراعات.
    El hecho de que Namibia sea signataria del proceso de certificación de Kimberley de diamantes en bruto garantiza que la seguridad de los diamantes siga siendo buena. UN ولما كانت ناميبيا بلدا موقعا على نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام، فقد كفلت بقاء الماس في أمان بشكل محكم.
    De modo similar, Filipinas comunicó que había establecido un sistema informatizado de vigilancia de la certificación del origen de la madera para poder hacer un seguimiento del transporte de productos forestales. UN وكذلك أبلغت الفلبين بأنها أنشأت نظاما حاسوبيا لرصد إصدار شهادات منشأ للخشب المنشور/للخشب الخام من أجل تتبع نقل المنتجات الحرجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more