"شهادات ميلاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • certificados de nacimiento
        
    • certificado de nacimiento
        
    • partidas de nacimiento
        
    • partida de nacimiento
        
    • registro civil
        
    • registro de nacimiento
        
    Asimismo, le preocupan las dificultades que experimentan las mujeres para obtener certificados de nacimiento para sus hijos, que son necesarios para ejercer muchos derechos. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء صعوبة حصول النساء على شهادات ميلاد لأطفالهن، وهو ما لا غنى عنه لممارسة حقوق عديدة.
    certificados de nacimiento y otros documentos UN شهادات ميلاد وغيرها من الوثائق
    Así, por ejemplo, no se han expedido certificados de nacimiento en las zonas ocupadas por los Jemeres Rojos. UN فعلى سبيل المثال، لم تصدر شهادات ميلاد في المناطق التي يحتلها الخمير الحمر.
    El Comité está preocupado de que los hijos de personas que han solicitado asilo no reciban el certificado de nacimiento oficial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إمكانية إصدار شهادات ميلاد رسمية للأطفال الذين يولدون لآباء من ملتمسي اللجوء.
    Desde el comienzo del programa, más del 60% de los padres han registrado sus datos en el certificado de nacimiento del hijo en el lugar de inscripción. UN ومنذ بداية العمل بهذا البرنامج أدخل 60 في المائة من الآباء معلوماتهم في شهادات ميلاد الأطفال في وقت التسجيل.
    El Estado parte debería reconocer también el derecho de las personas transgénero a cambiar de género permitiendo que se les expidan nuevas partidas de nacimiento. UN كما ينبغي لها أن تعترف بحق الأشخاص المتحولين جنسياً في تغيير جنسهم بأن تسمح بإصدار شهادات ميلاد جديدة لهم.
    El Tribunal tramitó unas 5.000 reclamaciones de ciudadanos que no tenían carnet electoral por falta de partida de nacimiento. UN وقامت المحكمة بتجهيز ما يقرب من ٠٥ ٠٠ مطالبة مقدمة من مواطنين غير حائزين لبطاقات انتخابية نتيجة لعدم وجود شهادات ميلاد.
    En la actualidad se están expidiendo en los 29 municipios certificados de nacimiento, de defunción y de matrimonio con el emblema de la UNMIK. UN ويجري اﻵن إصدار شهادات ميلاد ووفاة وزواج تحمل اسم بعثة اﻷمم المحدة في كوسوفو وذلك في جميع البلديات وعددها ٢٩ بلدية.
    El Proyecto cuenta con numerosos asociados que se ocupan de diversas cuestiones relacionadas con los derechos del niño, como su inscripción en el registro o la obtención de certificados de nacimiento. UN ولدى مشروع حقوق الأطفال بسري لانكا العديد من الشركاء الذين يعملون بشأن عدد من قضايا حقوق الأطفال، بما فيها تسجيل الأطفال والحصول على شهادات ميلاد لهم.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de las mujeres inmigrantes que no pueden obtener certificados de nacimiento para sus hijos. UN 543- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود معلومات عن حالة المهاجرات غير القادرات على الحصول على شهادات ميلاد لأولادهن.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y prácticas para facilitar la inscripción de nacimientos y la obtención gratuita de certificados de nacimiento. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات تشريعية وعملية تكفل تسجيل الولادات بسهولة والحصول على شهادات ميلاد مجانا.
    En ausencia de certificados de nacimiento, el tribunal expide certificados de matrimonio sólo cuando se ha comprobado a través de una fuente fiable la edad mínima de las parejas. UN ولا تصدر المحكمة شهادة زواج إلا بعد التحقق من مصدر موثوق من الحد الأدنى لسن الزوجين إن لم يكن لديهما شهادات ميلاد.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y prácticas para facilitar la inscripción de nacimientos y la obtención gratuita de certificados de nacimiento. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات تشريعية وعملية تكفل تسجيل الولادات بسهولة والحصول على شهادات ميلاد مجانا.
    Se está llevando a cabo un censo de estos pueblos, y se están expidiendo certificados de nacimiento a los niños indígenas. UN ويجري الآن تعداد لتلك الشعوب، وتصدر شهادات ميلاد لأطفال الشعوب الأصلية.
    Igualmente, parece que las madres que no pueden presentar un certificado de matrimonio no pueden conseguir un certificado de nacimiento para sus hijos. UN وكما يبدو أيضاً فإن الأمهات غير القادرات على تقديم شهادات زواج لا يمكن أن تصدر شهادات ميلاد لأطفالهن.
    Más del 90% de los niños tiene certificado de nacimiento y la licencia de maternidad es generosa. UN وقالت إن ما يزيد عن 90 في المائة من الأطفال لديهم شهادات ميلاد وإن إجازات الأمومة تمنح بسخاء.
    Asimismo, le preocupaba que la mutilación genital femenina continuara siendo una práctica muy difundida, y que millones de niños carecieran de un certificado de nacimiento. UN كما أعربت عن قلقها إزاء استمرار الانتشار الواسع لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإزاء افتقار الملايين من الأطفال إلى شهادات ميلاد.
    Por lo que concierne a la inscripción de los nacimientos, la ley prevé la expedición de partidas de nacimiento para todos los niños nacidos en territorio etíope. UN وفيما يتعلق بتسجيل المواليد، ينص القانون على إصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال الذين يولدون في إثيوبيا.
    Asimismo, en todas las provincias, ciudades, distritos, comunas y aldeas, los funcionarios del registro civil emiten partidas de nacimiento en que quedan registradas la raza y la nacionalidad de los bebés. UN كما أن مسؤولي السجلات في جميع المناطق والمدن والمقاطعات والمجتمعات المحلية والقرى يصدرون شهادات ميلاد للأطفال يسجل فيها عرق وجنسية المولود.
    Con la asistencia de la Oficina, se han logrado progresos en materia de inscripción de nacimientos y emisión de partidas de nacimiento de los hijos de personas desplazadas que se albergan en refugios transitorios. UN ويجري، بمساعدة من المفوضية، تحقيق تقدم بالنسبة لتسجيل المواليد وإصدار شهادات ميلاد للأطفال الذين يولدون من والدين مشردين في مناطق إيواء مؤقتة.
    En la actualidad, hay más de 200 millones de niños, en especial en los países en desarrollo, que no tienen partida de nacimiento. UN وحاليا، هناك أكثر من 200 مليون طفل، خصوصاً في البلدان النامية، لا يملكون شهادات ميلاد.
    Constatando asimismo que las personas que carecen de nacionalidad o no están inscritas en el registro civil son particularmente vulnerables a la trata de personas, UN وإذ يسلّم بأن الأشخاص الذين ليست لهم جنسية أو ليس لديهم شهادات ميلاد معرضون بشكل خاص للاتجار بهم،
    Asimismo, se plantea documentar a 277.628 personas con el registro de nacimiento. UN وإضافة إلى ذلك، من المقرر أن تصدر الخطة شهادات ميلاد لـ 628 277 شخصاً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more