Las FDI afirman que las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa reivindicaron cuatro de esos atentados. | UN | ويفيد جيش الدفاع الإسرائيلي أن كتائب شهداء الأقصى أعلنت مسؤوليتها عن أربع من هذه الهجمات. |
El terrorista huyó y las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa de Fatah reivindicaron la responsabilidad del atentado. | UN | وفر الإرهابي وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح مسؤوليتها عن الهجوم. |
La organización terrorista Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, perteneciente a Fatah, reivindicó el atentado. | UN | وأعلنت منظمة كتائب شهداء الأقصى الإرهابية التابعة لحركة فتح مسؤوليتها عن الهجوم. |
La Brigada de Mártires de Al-Aqsa, un grupo perteneciente a la facción de Fatah que dirige el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, asumió la responsabilidad del ataque. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى مسؤوليتها عن الهجمة، وهي مجموعة تنتمي إلى إحدى فصائل منظمة فتح تابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات نفسه. |
La responsabilidad de ese crimen se la ha atribuido a la Brigada de Mártires de Al Aqsa, subordinada directamente al Presidente Arafat. | UN | وقد أعلنت كتيبة شهداء الأقصى مسؤوليتها عن الجريمة، وهي مجموعة مسؤولة أمام عرفات مباشرة. |
Las brigadas de los Mártires de Al Aqsa asumieron también la responsabilidad de este ataque. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى مسؤوليتها عن هذا الهجوم أيضا. |
La Brigada de los Mártires de Al-Aqsa, perteneciente a la organización Fatah, se atribuyó el atentado ocurrido en Rosh Ha ' ayin y Hamas reivindicó el de Ariel. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى المسؤولية عن هجمة روش حايين، بينما أعلنت حماس مسؤوليتها عن هجمة آرييل. |
Poco más tarde, las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, pertenecientes a Fatah, reivindicaron la autoría del ataque. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح مسؤوليتها عن الحادث في وقت لاحق. |
Las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, grupo del movimiento Fatah del propio Yasser Arafat, y Hamas, reivindicaron conjuntamente la responsabilidad del ataque. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يرأسها ياسر عرفات نفسه ومنظمة حماس مسؤوليتيهما عن الاعتداء. |
Visité el Hospital de los Mártires de Al-Aqsa de Gaza, donde conversé con el director de los servicios hospitalarios y con médicos de la dirección del hospital. | UN | وقد زرتُ مستشفى شهداء الأقصى في غزة وتحدثتُ إلى مدير الخدمات في المستشفى وإلى كبار الأطباء. |
En respuesta, las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa dispararon dos cohetes contra Israel, que cayeron en un espacio abierto. | UN | وردا على ذلك، أطلقت كتائب شهداء الأقصى صاروخين على إسرائيل، سقطا في منطقة مفتوحة. |
Los miembros del Cuarteto deploran y condenan los brutales ataques terroristas contra ciudadanos israelíes realizados por Hamas, la Jihad Islámica Palestina y la Brigada de los Mártires de Al-Aqsa desde la presentación de la hoja de ruta. | UN | ويعرب أعضاء المجموعة الرباعية عن شجبهم وإدانتهم للهجمات الإرهابية الوحشية ضد المدنيين الإسرائيليين التي نفذتها حركة حماس وحركة الجهاد الإسلامي الفلسطينية وكتائب شهداء الأقصى منذ تقديم خريطة الطريق. |
Hamas y la Brigada de los Mártires de Al-Aqsa, esta última vinculada con el movimiento Fatah del propio Yasser Arafat, han reivindicado conjuntamente la explosión. | UN | لقد أعلنت حماس وكتائب شهداء الأقصى وهذه الأخيرة تنتسب لحركة فتح ذاتها التي ينتمي إليها ياسر عرفات عن مسؤوليتهما المشتركة عن الهجوم الانتحاري. |
Más tarde, las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, del propio Yasser Arafat, reivindicaron con orgullo la responsabilidad de este acto de violencia y asesinato. | UN | وفي وقت لاحق، أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يرأسها ياسر عرفات، بتفاخر مسؤوليتها عن عملية العنف والقتل. |
En el día de ayer, terroristas palestinos vinculados a las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, al pasar en un vehículo por el cruce de Gush Etzion, dispararon con armas automáticas contra un grupo de jóvenes ciudadanos israelíes que esperaban un medio de transporte. | UN | فقد مرّ إرهابيون فلسطينيون على صلة بكتائب شهداء الأقصى يوم أمس بمركبتهم على مفترق غوش إتزيون وفتحوا نيران الرشاشات على مجموعة من المواطنين الإسرائيليين الشبان كانوا في انتظار وسيلة نقل. |
1612. Las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa fueron organizadas durante la segunda intifada y afirman ser afiliadas a Fatah. | UN | 1612- أما كتائب شهداء الأقصى فقد نُظِّمت خلال الانتفاضة الثانية وتدّعي الارتباط بفتح. |
Según el mismo informe, las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa dijeron que miembros de las fuerzas de seguridad de Hamas habían perseguido y " secuestrado " a dos de sus miembros. | UN | وطبقاً لنفس التقرير، ذكرت كتائب شهداء الأقصى أن أعضاء من قوات أمن حماس طاردوا ثم " اختطفوا " اثنين من أعضائها. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel afirman que Belén había sido la base de operaciones de las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, Hamas, la Yihad islámica palestina y el Frente Popular para la Liberación de Palestina. | UN | 75 - ويؤكد جيش الدفاع الإسرائيلي أن بيت لحم كانت قاعدة لعمليات كتائب شهداء الأقصى وحماس والجهاد الإسلامي الفلسطيني والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين. |
La Brigada de Mártires de Al-Aqsa, relacionada con el movimiento Fatah del Presidente Arafat, y el Frente Popular para la Liberación de Palestina reivindicaron los ataques. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى الموالية لحركة فتح التابعة للرئيس عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، مسؤوليتهما عن الهجومين. |
Las Brigadas de Mártires de Al Aqsa, Hamas, y las Brigadas de Al Qassam han reivindicado el atentado. | UN | وأعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى وحماس وكتائب القسّام مسؤوليتها عن الهجوم. |
Las Brigadas de los Mártires de Al Aqsa, que forman parte del movimiento Fatah del propio Yasser Arafat, reivindicaron orgullosamente el ataque, que fue también saludado por las organizaciones terroristas Yihad Islámica y Hezbolá. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات، بكل فخر، مسؤوليتها عن الهجوم الذي رحبت به أيضا منظمتا الجهاد الإسلامي وحزب الله الإرهابيتان. |
Una vez más, las Brigadas de mártires Al-Aqsa, leales a Yasser Arafat, reivindicaron con regocijo la autoría de esta matanza. | UN | ومرة أخرى، أعلنت منظمة كتائب شهداء الأقصى التابعة لياسر عرفات شخصيا بابتهاج مسؤوليتها عن هذه المذبحة. |