"شهرية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • mensuales a
        
    • mensuales al
        
    • mensualmente a
        
    • mensual a
        
    • mensuales con el
        
    • mensuales para
        
    • quincenales al
        
    • mensualmente al
        
    • mensuales de información para
        
    Visitas humanitarias mensuales a los turcochipriotas de Pafos para observas las condiciones de vida UN القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوال المعيشة
    Se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    :: Visitas humanitarias mensuales a los turcochipriotas de Pafos para efectuar el seguimiento de las condiciones de vida UN :: القيام بزيارات إنسانية شهرية إلى القبارصة الأتراك في بافوس لرصد أحوالهم المعيشية
    :: Asesoramiento, por escrito y mediante reuniones mensuales, al Ministerio del Interior respecto del Reglamento sobre el Interior UN :: إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية
    Asesoramiento, por escrito y mediante reuniones mensuales, al Ministerio del Interior respecto del Reglamento sobre el Interior UN إسداء مشورة خطية وعن طريق عقد اجتماعات شهرية إلى وزارة الداخلية بشأن استعراض اللوائح المتعلقة بالأراضي الداخلية
    El Presidente suministró también información mensualmente a los Presidentes sucesivos del Consejo de Seguridad y mantuvo al Secretario General informado sobre la labor de la UNMOVIC. UN وقدم الرئيس أيضا إحاطات شهرية إلى الرؤساء المتعاقبين للمجلس، كما كان يبقى الأمين العام على علم بعمل اللجنة.
    En el marco del sistema de transferencias condicionales de dinero, se vierten pagos mensuales a las familias necesitadas, con la condición de que los niños asistan regularmente a la escuela. UN ويقدم نظام التحويلات النقدية المشروطة إعانات شهرية إلى الأسر المحتاجة شريطة انتظام أطفالها في المدارس.
    :: Realización de visitas mensuales a centros penitenciarios y aportación de contribuciones a la reforma del sistema penitenciario, incluso sobre las normas relativas a las mujeres y los niños UN :: القيام بزيارات شهرية إلى السجون وتقديم مداخلات بشأن إصلاح نظام السجون، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالنساء والأطفال
    :: Visitas mensuales a centros de detención para hacer un seguimiento de los expedientes de menores y sus condiciones de detención UN :: إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم
    :: Visitas mensuales a los centros de detención para asesorar al Ministerio de Justicia acerca de la forma de mejorar la situación de los detenidos UN :: القيام بزيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لإسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن كيفية تحسين وضع المحتجزين
    Visitas mensuales a centros de detención para hacer un seguimiento de los expedientes de menores y sus condiciones de detención UN إجراء زيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لمتابعة ملفات الأحداث وظروف احتجازهم
    Otra tendencia desconcertante ha sido el pago de asignaciones mensuales a algunos de los niños reclutados una vez que terminan su entrenamiento militar con la facción Karuna. UN 19 - وكان الاتجاه الآخر المثير للقلق هو دفع بدلات شهرية إلى بعض الأطفال المجندين عند إنهاء فصيل كارونا التدريب العسكري.
    En general, las entidades del sector financiero cumplen con la directriz del Banco Central de Nigeria que les exige presentar informes mensuales a la Dirección de Inteligencia Financiera. UN وتمتثل الجهات العاملة في القطاع المالي إلى حد بعيد لتوجيهات المصرف المركزي التي تطلب منها تقديم تقارير شهرية إلى وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية.
    Durante el período que abarca el informe, los observadores presentaron informes mensuales al Tribunal y al Mecanismo sobre la situación de la instrucción sumarial. UN وعلى مدار فترة الإبلاغ قدَّم الراصدون تقارير شهرية إلى المحكمة والآلية عن حالة إجراءات ما قبل المحاكمة.
    El Grupo de Supervisión presentó también informes mensuales al Comité durante todo el período de su mandato. UN وقدم أيضا فريق الرصد تقارير مرحلية شهرية إلى اللجنة طوال الفترة الزمنية لولايته.
    Desde agosto de 1998 se han venido haciendo pagos mensuales al Tribunal como parte del presupuesto del Estado correspondiente a 1998. UN ومنذ آب/أغسطس ١٩٩٨، دفعت مبالغ شهرية إلى المحكمة كجزء خاص بها من ميزانية الدولة لسنة ١٩٩٨.
    El Presidente suministró también información mensualmente a los Presidentes sucesivos del Consejo de Seguridad y mantuvo informado al Secretario General sobre la labor de la UNMOVIC. UN كما قدم الرئيس التنفيذي إحاطات شهرية إلى رؤساء مجلس الأمن المتعاقبين ودأب على إطلاع الأمين العام على أعمال اللجنة.
    Esta Dependencia informaría mensualmente a la Comisión Conjunta sobre los logros alcanzados y las dificultades experimentadas. UN وستقوم الوحدة بتقديم تقارير شهرية إلى اللجنة المشتركة عما أحرز من تقدم وما ووجه من صعوبات.
    En colaboración con la Sociedad de Ayuda a los Niños de Malasia: asistencia financiera y médica mensual a los niños. UN والعمل مع جمعية مساعدة الأطفال الماليزيين: تقدم مساعدة مالية وطبية شهرية إلى الأطفال.
    :: Asesoramiento sobre las operaciones de la UNAMID proporcionado en reuniones mensuales con el Comité de Alto Nivel para Asuntos Humanitarios UN :: إسداء المشورة بشأن عمليات العملية المختلطة في اجتماعات شهرية إلى اللجنة الرفيعة المستوى بشأن الشؤون الإنسانية
    Informes financieros mensuales para los directores de proyectos sobre el estado de sus proyectos UN تقارير مالية شهرية إلى مديري المشاريع عن حالة مشاريعهم
    La Célula se encarga de difundir información sobre seguridad a los clientes y a diversos usuarios a través de métodos y formatos escritos, orales y visuales, proporcionando informes diarios, semanales y quincenales al Asesor Jefe de Seguridad, el personal de las Naciones Unidas, el grupo de gestión de la seguridad y los grupos de trabajo de las oficinas de seguridad, y mantiene enlaces profesionales con interlocutores internos y externos. UN والخلية مسؤولة عن تعميم المعلومات الأمنية على العملاء وعلى طائفة متنوعة من المستخدمين النهائيين في صيغ وأشكال مكتوبة وشفوية وبصرية؛ وعن تقديم إحاطات يومية وأسبوعية ونصف شهرية إلى المستشار الأمني الأول، وموظفي الأمم المتحدة، وفريق إدارة الأمن، والأفرقة العاملة لموظفي شؤون الأمن، وعن إقامة اتصالات فنية مع المحاورين الداخليين والخارجيين.
    De conformidad con esta obligación, el Gobierno de la República Democrática del Congo debería informar mensualmente al Comité del Consejo de Seguridad acerca de: UN ويقتضي هذا الالتزام المقترح أن تقدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن بشأن ما يلي:
    Campaña de información pública en apoyo del proceso electoral, incluidos programas de radio diarios en 5 idiomas nacionales, distribución de 15.000 folletos en idiomas del país, reuniones mensuales de información para los medios de difusión y los círculos diplomáticos; 1 película, materiales de vídeo, 100 fotografías y actividades de divulgación, incluida la organización de 12 reuniones de información y concienciación UN تنفيذ حملة إعلامية لدعم العملية الانتخابية، بما في ذلك بث برامج إذاعية يومية بخمس لغات وطنية، وتوزيع 000 15 كتيب/نشرة باللغات الوطنية وتقديم إحاطات صحفية شهرية إلى وسائط الإعلام والسلك الدبلوماسي وإنتاج فيلم ومواد بالفيديو، فضلا عن إنتاج 100 صورة فوتوغرافية وتنفيذ أنشطة توعية تشمل تنظيم 12 مناسبة إعلامية للتوعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more