"شهري تشرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los meses de
        
    El presente documento contiene otro programa de trabajo revisado y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondiente a los meses de noviembre y diciembre de 2005. UN 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامجا منقحا إضافيا لأعمال الجمعية العامة وجدولا زمنيا منقحا للجلسات العامة التي ستعقد خلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2005.
    Los encuentros bilaterales previstos para los meses de octubre y noviembre se han suspendido. UN وألغيت المواعيد الثنائية المحددة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Además, realizó una misión a Alemania en el mes de enero y otra a Marruecos en los meses de noviembre y diciembre. UN كما قام ببعثة إلى ألمانيا في شهر كانون الثاني/يناير وبعثتين إلى المغرب في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    En los meses de noviembre y diciembre, Hamas y Fatah llevaron a cabo manifestaciones en las cuales participaron más de 100.000 de sus partidarios. UN وفي شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، حشدت حركتا حماس وفتح تجمّعات شارك فيها أكثر من 000 100 من المناصرين.
    Este informe abarca los meses de octubre y noviembre de 2008. UN ويغطي التقرير شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    En los meses de octubre y noviembre fueron atacados al norte de Kosovo varios serbios de Kosovo a quienes se considera asociados a instituciones de Kosovo con sede en Pristina. UN 24 - وخلال شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشـرين الثاني/نوفمبر، تمّ في شمال كوسوفو استهداف عدّة أشخاص من صرب كوسوفو يُعتقد ارتباطهم بمؤسسات كوسوفية مقرّها في بريشتينا.
    En lo concerniente al año lectivo en curso, que se había iniciado en septiembre, las escuelas del OOPS en Gaza habían permanecido cerradas durante gran parte de los meses de octubre y diciembre. UN وفي السنة الدراسية الجارية التي بدأت في أيلول/سبتمبر ، كانت أغلبية مدارس اﻷونروا في غزة مغلقة في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وكانون اﻷول/ديسمبر.
    Durante los meses de noviembre y diciembre de 1992, esos aviones volaron a diario y durante la noche hasta el interior de Angola desde el aeropuerto de Wonderboom, cerca de Pretoria. UN وخلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، كانت المؤسسة تقوم برحلات جوية يومية أثناء الليل إلى داخل أنغولا من مطار " واندربوم " القريب من بريتوريا.
    No se incluye la suma de 278.332.677 dólares que se había prorrateado entre los Estados Miembros en octubre de 1994 para los meses de octubre y noviembre, de conformidad con la resolución 48/238 B de la Asamblea General. UN لم يدرج مبلغ ٦٧٧ ٣٣٢ ٢٧٨ دولارا الذي قسم على الدول اﻷعضاء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٣٨ باء.
    Las sumas pendientes de pago a los países que aportan contingentes por los meses de noviembre y diciembre de 1994 ascendían a 6,3 millones de dólares. UN ووصل مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عن شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٦,٣ ملايين دولار.
    Durante los meses de octubre y noviembre de 1994 se celebraron cursos prácticos sobre instrumentos internacionales de derechos humanos destinados a profesores de facultades de derecho. UN ونُظمت حلقة عمل حول الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان ﻷساتذة كلية الحقوق خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    14. Inquieta vivamente al Relator Especial el aumento de la tensión que se le ha señalado en Burundi durante los meses de noviembre y diciembre de 1995. UN ٤١- وساور المقرر الخاص قلق شديد من أن يعود التوتر الذي كان قد أُبلغ عن حدوثه في بوروندي خلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Quizás el último de los combates ocurridos entre esos grupos es el que se viene desarrollando entre los meses de octubre y noviembre de 1997. Además, hay que tener en cuenta los ataques militares que lanza Turquía de vez en cuando. UN ولعل آخر حوادث الاقتتال بين هذه المجموعات هي ما حدثت خلال شهري تشرين اﻷول/ أكتوبر وتشرين الثاني/ نوفمبر من عام ١٩٩٧ وما زالت مستمرة لحد اﻵن، فضلا عن الهجمات العسكرية التي تشنها تركيا بين حين وآخر.
    La situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas del sector de Gali empeoró particularmente en los meses de octubre y noviembre, en que ocurrieron varios incidentes de gravedad. UN ٢٤ - تدهورت الحالة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي لا سيما في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، حيث وقعت عدة حوادث هامة.
    Tras un período de calma relativa, la situación militar y de seguridad empeoró en los meses de octubre y noviembre como consecuencia del incremento de las violaciones de la cesación del fuego y de abusos de los derechos humanos por elementos rebeldes. UN ٧ - بعد فترة اتسمت بهدوء نسبي، تدهورت الحالة العسكرية واﻷمنية في شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر نتيجة تزايد ارتكاب عناصر متمردة انتهاكات لوقف إطلاق النار ولحقوق اﻹنسان.
    De hecho, los observadores del PMA observaron que en los meses de noviembre y diciembre de 1998 había mejorado en cierta medida la eficiencia de la distribución de alimentos. UN وقد لاحظ مراقبو برنامج اﻷغذية العالمي تحسنا عمليا طفيفا في كفاءة عمليات توزيع اﻷغذية خلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Durante los meses de noviembre y diciembre de 1998 hubo 15 incidentes de ataques con minas, disparos y emboscadas que causaron bajas en todas las partes. UN وخلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، وقعت ٥١ حادثة منفصلة تضمنت هجمات باﻷلغام وإطلاق النيران ونصب الكمائن، وأدت إلى وقوع إصابات من جميع اﻷطراف.
    Durante los meses de octubre y noviembre de 2000, el servicio de cuidados de la salud de la Dirección de la Administración Penitenciaria registró 14 casos de muerte en la Penitenciaría Nacional. UN وخلال شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2000، سجَّل قسم الخدمات الصحية التابع لمديرية إدارة السجون 14 حالة وفاة في السجن الوطني.
    Durante los meses de noviembre y diciembre, el personal del proyecto entabló contactos con personal de contrapartida y elaboró planes de actividades detallados. UN وخلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، شرع موظفو المشروع في إجراء اتصالات مع نظرائهم وفي إعداد خطط عمل مفصلة.
    El batallón de Nepal, que llegó a la zona de la Misión en los meses de octubre y noviembre, se ha hecho cargo de los distritos de Moyamba y Bonthe. UN وقد أنيطت المسؤولية عن مقاطعتي مويامبا وبونتي بالوحدة النيبالية التي وصلت إلى منطقة البعثة خلال شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more