"شهر تموز" - Translation from Arabic to Spanish

    • mes de
        
    • julio
        
    • partir de
        
    • el mes
        
    • a finales de
        
    Sólo a partir del mes de julio la Inspección General reanudó seriamente sus actividades. UN ولم تستأنف المفتشية العامة نشاطاتها جدياً إلا ابتداءً من شهر تموز/يوليه فقط.
    5. Durante el mes de julio, se informó de un solo incidente entre grupos étnicos. UN 5 - وخلال شهر تموز/يوليه، أُبلغ عن وقوع حالة عنف واحدة بين الإثنيات.
    En el mes de julio no se distribuyeron cereales, que actualmente constituyen el 70% de la canasta de alimentos. UN وفي شهر تموز/يوليه، تعذر توزيع الحبوب التي تشكل نسبة 70 في المائة من السلة الغذائية الحالية.
    Según el estado de cuentas provisional, al final del mes de julio de 2011 el saldo del fondo fiduciario era de aproximadamente 1.229.000 dólares. UN ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، فقد بلغ رصيد الصندوق الاستئماني في نهاية شهر تموز/يوليه 2011، ما قدره 000 229 1 دولار.
    Además, el batallón de construcción permaneció en la zona de la misión hasta el mes de julio. UN وبالاضافة إلى ذلك، بقيت كتيبة التشييد في منطقة البعثة حتى شهر تموز/يوليه.
    28. La verificación conjunta ha sido determinante para que a partir del mes de julio la Procuraduría haya ampliado su cobertura de protección. UN ٢٨ - وأصبحت عملية التحقق المشترك حاسمة لقيام النيابة، اعتبارا من شهر تموز/يوليه، بتوسيع نطاق تغطيتها الحمائية.
    Las conclusiones del Comité sobre la información y el Código de Prensa fueron presentadas al Jefe de Estado en el mes de julio de 1992. UN ورفع التقرير المتعلق بالاعلام ومجلة الصحافة الى رئيس الدولة خلال شهر تموز/يوليه ٢٩٩١.
    A partir del mes de julio, entró en vigencia un nuevo plan de estudios extraordinario que contempla cinco meses de capacitación teórica y tres meses de entrenamiento práctico en la PNC. UN واعتبارا من شهر تموز/يوليه، بدأ تنفيذ خطة جديدة استثنائية للدراسات تتضمن تدريبا نظريا لمدة خمسة أشهر، ثم تدريبا عمليا لمدة ثلاثة أشهر في الشرطة الوطنية المدنية.
    Esto quiere decir que la Conferencia tendría que finalizar su tarea en el verano, en el mes de julio a más tardar. UN ويعني هذا أن على هذا المؤتمر أن يستكمل عمله في الصيف، في شهر تموز/يوليه على اﻷكثر.
    Durante el mes de julio se iniciaron 152 procesos por infracciones y se concluyeron otros 137. UN ٦ - وبدئت خلال شهر تموز/يوليه اجراءات تتعلق ﺑ ١٥٢ حالة مخالفة جديدة، وجرى البت في ١٣٧ حالة.
    Cuadro 9 Situación contractual de los titulares de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo al mes de julio de 1995 UN الجدول ٩ - المركـز التعاقـدي للموظفين فـي وظائف ممولة من حساب الدعم في شهر تموز/ يوليه ١٩٩٥
    40. El Consejo celebrará en el mes de julio un período de sesiones sustantivo más breve (de cuatro semanas de duración) y centrado en cuestiones concretas. UN ٤٠ - يعقد المجلس دورة موضوعية أقصر وأكثر تركيزا لمدة أربعة أسابيع في شهر تموز/يوليه.
    El 31 de julio, un día después del ataque suicida con explosivos en Jerusalén, Israel congeló la transferencia de 70 millones de nuevos shekels que adeudaba a la Autoridad Palestina por el mes de julio. UN ٣٠٦ - في ٣١ تموز/يوليه، وبعد يوم واحد من وقوع الهجوم الانتحاري في القدس، جمدت إسرائيل تحويل مبلغ ٧٠ مليون شاقل إسرائيلي جديد بحوزتها إلى السلطة الفلسطينية عن شهر تموز/يوليه.
    Durante todo el mes de julio, hubo disturbios que afectaron a la seguridad en las provincias de Cibitoke y Bubanza. UN ٢٣ - وفي شهر تموز/يوليه بأكمله، عكرت صفو اﻷمن اضطرابات حدثت في مقاطعتي سيبيتوك وبوبانزا.
    También se recibieron en el mes de julio autorizaciones del Gobierno y de los movimientos rebeldes para tres convoyes de barcazas. UN وتلقت ثلاث قوافل كبيرة أيضا تصريحات بالمرور في شهر تموز/يوليه من جانب الحكومة وحركات التمرد.
    La declaración política de Praia del pasado mes de julio estableció las bases de una mayor cooperación entre los países interesados. UN ووضع اﻹعلان السياسي الصادر في برايا في شهر تموز/يولية الماضي اﻷساس لزيادة التعاون بين البلدان المعنية.
    Desde el mes de julio pasado, la Conferencia de Desarme cuenta con un número mayor de miembros. UN ولقد قام المؤتمر اعتبارا من شهر تموز/يوليه الماضي بتوسيع عضويته.
    Me disculpo sin embargo si le planteo dificultades antes de que comience el mes de julio. UN ولكن إذا كنت قد وضعتكم في موقف حرج قبل بداية شهر تموز/يوليه ، فإنني أعتذر.
    147. En el mes de julio, los observadores recibieron informaciones sobre otros ataques de infiltrados. UN ٧٤١ - وفي شهر تموز/يوليه تلقى المراقبون معلومات عن هجمات أخرى قام بها المتسللون.
    Debido a las dificultades de producción que sufren los molinos, la distribución de harina en dos gobernaciones se retrasó durante una semana en el mes de julio. UN ونتيجة لما تشهده المطاحن من صعوبات في الانتاج تأخر توزيع الدقيق في محافظتين ﻷسبوع واحد في شهر تموز/يوليه.
    Sin embargo, en la primera quincena de julio, algunos Estados Miembros pagaron sumas sustanciales a cuenta de sus contribuciones pendientes. UN بيد أن بعض الدول دفعت في النصف اﻷول من شهر تموز/يوليه مبالغ كبيرة من مساهماتها غير المسددة.
    24. A partir de julio de 1994 la organización de las elecciones se convirtió de nuevo en el aspecto más importante de la situación nacional. UN ٢٤ - عاد ملف تنظيم الانتخابات الى طليعة القضايا المطروحة، منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Se prevé que la dependencia entre en funcionamiento a finales de julio. UN ومن المتوقع أن توجد هذه الوحدة قبل نهاية شهر تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more