"شهور أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • meses o
        
    i) Cuando empiece a trabajar en virtud de un nombramiento de seis meses o más, o cuando, estando empleado, acepte dicho nombramiento, o UN `١` عند بدء عمله بموجب تعيين لمدة ستة شهور أو أكثر أو عند قبوله مثل هذا التعيين أثناء عمله؛ أو،
    En todo caso, es probable que las minas queden emplazadas durante meses o años. UN وفي جميع الحالات، يرجح أن تظل الألغام مزروعة لفترة شهور أو سنوات.
    Pero tengo una idea para una historia, más de una, y sólo necesito unos meses, o incluso un año. Open Subtitles جنون لكن لدي فكرة لقصة أكثر من واحدة وفقط أحتاج بضعة شهور أو في سنة، حتى
    Los procesos de degradación pueden seguir reduciendo el grado de contaminación de petróleo durante meses o años. UN وقد تؤدي عمليات التحلل هذه تقليل كمية التلوث الناجم عن البترول بقدر أكبر على مدى شهور أو سنين.
    Otros se han enterado de su condena por mera casualidad, a veces meses o años después del juicio. UN وعلِم آخرون بالحكم عليهم بمحض الصدفة، بل بعد انقضاء شهور أو أعوام على المحاكمة.
    Sí, por un período de servicio de 6 meses o más; prima pagada íntegramente por el funcionario UN نعم للخدمة لمدة ستة شهور أو أكثر يدفع الموظف القسط بالكامل
    Retrasan la expedición de visados, restringen los permisos de viaje y retienen en las aduanas equipamientos vitales durante meses o aún más tiempo. UN إنها تؤخر إصدار تأشيرات الدخول وتقيد إصدار تراخيص السفر وتحتجز معدات حيوية في قسم الجمارك طيلة شهور أو أطول من ذلك.
    Cualquier respuesta e información justificativa se presentará al Comité en el plazo de tres meses o en un plazo más largo, según lo requieran las circunstancias del caso. UN وتقدم أية إجابة ومعلومات مساندة إلى اللجنة خلال ثلاثة شهور أو أي فترة أطول حسب مقتضيات ظروف حالة بعينها.
    Además, al Comité le inquieta profundamente el internamiento de niños en centros de detención para inmigrantes durante meses o años, en condiciones de miseria y violencia, sin revisión judicial. UN واللجنة تشعر ببالغ القلق أيضاً لاحتجاز الأطفال في مرافق احتجاز المهاجرين طوال شهور أو سنوات، في ظروف مزرية ويطبعها العنف، دون خضوع حالاتهم لمراجعات قضائية.
    Puede haber mejoras en meses o años, pero siempre quedará algún deterioro residual. UN وقد يحدث تحسن خلال شهور أو سنوات إلا أن بعض التلف يظل باقياً.
    Las células madre del cáncer quedan y el tumor puede regresar meses o años después. TED الخلايا الجذعية السرطانية، تبقى، فيعود الورم بعد شهور أو سنة بعدها.
    Son datos que permiten hacer el seguimiento de un mismo paciente durante varios meses o años. TED وهذه البيانات تعتبر مجموعة من البيانات لمتابعة نفس المريض على مدار شهور أو سنوات عدة.
    Eso está bien, pero creo que en seis meses o un año, si hicieras algo más productivo... Open Subtitles ذلك جيد، يبدو ذلك جيداً لي ستة شهور أو في سنة .. إذاإستهلكتبكثر.
    Si hemos perdido la electricidad durante tres meses o más, los efectos, especialmente en un país al igual que el nuestro, que depende de tanta electricidad, serían devastadores. Open Subtitles إذا فقدنا الكهرباء لمدة 3 شهور أو أكثر سيكون تأثير ذلك على دولة مثل دولتنا .. و التي تعتمد على الكهرباء بشكل كبير
    Ya sea que muera de inmediato... o siga viviendo por unos meses o por unos años... todo depende de la longitud original de su vida. Open Subtitles إما أن يموت فورآ أو يعيش لعدة شهور أو سنوات قليلة هذا كله يعتمد على طول حياته الحقيقي
    Podría ser tan poco como unos cinco meses, o hasta cinco años. Open Subtitles يمكن أن يكون قصيراً كـ 5 شهور أو طويلاً كـ 5 سنوات.
    No sabes si tenemos meses o días Open Subtitles أنت لا تعلم إن كان أمامنا شهور أو بضعةأيام
    Esta pobre chica podría despertar en semanas, meses, o nunca. Open Subtitles الفتاة المسكينة يمكن أن تستيقظ خلال أسابيع، شهور أو لا تستيقظ
    No lo sé, de unos cuantos meses o así. Open Subtitles ــ إسمعيني أنا , أنا لا أعلم ربّما بضعة شهور أو نحوها
    Cada seis meses, o antes si así lo solicita el tribunal, la institución educativa informará al tribunal y al órgano de tutela sobre el cumplimiento de la medida. UN وتقوم المؤسسة بإطلاع المحكمة أو هيئة الوصاية، على مدى التقدم الذي أحرزه الحدث، مرة كل ستة شهور أو أقل بناء على طلب المحكمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more