"شورى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Shura
        
    • la Asamblea Popular
        
    • opondría
        
    • privado del
        
    También se reunió con Haji Qadir, Gobernador de Jalalabad, las Shura de la provincia de Nangarhar, Laghman y Kunar y unos 200 jefes de tribus e intelectuales. UN والتقت البعثة أيضا مع حاجي قادر محافظ جلال أباد ومع مجالس شورى مقاطعات نانغرارهار ولاغمان وكونار ومع نحو ٢٠٠ من زعماء القبائل والمثقفين.
    La lista se envió también al gobernador Hajji Qadir para que fuera examinada por los miembros de la Shura de la zona oriental. UN كما قُدمت القائمة إلى المحافظ حاجي قادر لكي ينظر فيها أعضاء مجلس شورى المنطقة الشرقية.
    El Relator Especial se reunió con los miembros del nuevo Shura (Consejo) Taliban, así como con el jefe de la administración de justicia, el maulavi Sayed Mohammad Paksami. UN وتقابل المقرر الخاص مع أعضاء مجلس شورى الجمعية وكذلك مع رئيس السلطة القضائية مولاي سيد محمد باكسامي.
    La lista fue presentada al general Dostum, al Consejo Supremo de Coordinación, al Taliban y a la Shura de la zona oriental. UN وعُرضت هذه القائمة على الجنرال دوستم، ومجلس التنسيق اﻷعلى، والطالبان، ومجلس شورى المنطقة الشرقية.
    El Relator Especial expresó a los representantes de la Shura Taliban sus preocupaciones con respecto a la situación de las mujeres. UN وأعرب المقرر الخاص لممثل مجلس شورى الطالبان عن قلقه فيما يتعلق بحالة النساء.
    En Herat, el Representante Especial se reunió con el Gobernador y con miembros de la Shura de Herat e intercambió opiniones con representantes del sistema judicial. UN وفي حيرات، اجتمع المقرر الخاص مع المحافظ وأعضاء مجلس شورى حيرات وتبادل وجهات النظر مع ممثلي النظام القضائي.
    Mientras tanto, los efectivos del puesto de centinelas de Shura en el Afganistán intervinieron en apoyo de los intrusos y los llevaron de regreso al otro lado de la frontera. UN وفي الوقت نفسه، قام أفراد مخفر شورى اﻷفغاني، مساندة للمتسللين بسحبهما إلى الجانب اﻵخر من الحدود.
    Director de la Sección de Asuntos Jurídicos de la Subdivisión de Investigaciones y Estudios; trabajó para el Consejo Consultivo de Estado (Shura). UN مدير عام الدائرة القانونية في قسم البحوث والدراسات؛ عمل في مجلس شورى الدولة
    Un grupo armado salafista yihadista denominado el Consejo de la Shura de los Muyahidines reivindicó el lanzamiento de por lo menos algunos cohetes. UN وأعلنت جماعة سلفية جهادية مسلحة تدعى مجلس شورى المجاهدين عن مسؤوليتها، على الأقل، عن إطلاق بعض الصواريخ.
    La UNAMID mantuvo conversaciones con dirigentes de ambas comunidades, tanto a nivel de los estados como en Jartum, incluidos sus respectivos Consejos Consultivos (Shura). UN وجمعت العملية المختلطة قادة القبيلتين على مستوى الولاية وفي الخرطوم، بما في ذلك مجلسي شورى القبيلتين.
    También celebró reuniones con los dirigentes y miembros de la Shura de Bamyan, representantes de familias desplazadas, grupos de mujeres y delegaciones Hazara de Bamyan, Uruzgan y Ghazni. UN وعقدت أيضا اجتماعات مع رئيس مجلس شورى باميان وأعضائه ومع ممثلي العائلات المشردة والجماعات النسائية ووفود حاضرة من باميان وأوروسغان وغزني.
    El Talibán aseguró al Jefe de la Misión Especial que la lista sería examinada por la Shura en pleno, cuya reacción oficial se le comunicaría a la brevedad. UN وأكدت حركة طالبان لرئيس البعثة الخاصة أن القائمة سيدرسها مجلس شورى الحركة بكامل أعضائه، وأن رد فعله الرسمي سيبلﱠغ إليه قريبا.
    El Sr. Rabbani explicó que una nutrida asamblea nacional, el Shura-Ahl-e-Hal Wa Aqd (Consejo para la solución de problemas y celebración de acuerdos) se había pronunciado en relación con el Sr. Najibullah y que sólo otro Shura (consejo) de esa misma naturaleza podía adoptar una decisión al respecto. UN وبيﱠن السيد رباني أن جمعية وطنية واسعة النطاق هي مجلس الحل والعقد أصدرت رأيها بصدد السيد نجيب الله. وأعلن السيد رباني أنه لا يمكن صدور قرار في هذه المسألة إلا من مجلس شورى من هذا القبيل.
    El-Hezb-i-Wahdat estaba confinado en Bamyan y partes de la provincia de Ghor, mientras que el Consejo (Shura) de la Zona Oriental, bajo el mando del Gobernador Qadir, controlaba tres provincias orientales. UN ويقتصر حــزب الوحدة على باميان وأجزاء من محافظة غور في حين يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بزعامة المحافظ عبد القادر على ثلاث من المحافظات الشرقية.
    El Hezb-i-Wahdat está limitado a Bamyan y parte de Ghor, en tanto que el Consejo (Shura) de la zona oriental, al mando del Gobernador Qadir, tiene tres provincias, Laghman, Kunar y Nangarhar. UN أما حزب الوحدة فيقتصر وجوده على باميان وأجزاء من غور، بينما يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بقيادة المحافظ عبد القادر، على المحافظات الثلاث: لاغمان وكونار ونانغارهار.
    23. El Relator Especial se entrevistó con el Fiscal General y miembro de la Shura (consejo) del grupo Taliban, Mullah Abbas. UN ٢٣ - واجتمع المقرر الخاص مع الشيخ عباس، النائب العام وعضو مجلس شورى حركة طالبان.
    26. El Relator Especial se entrevistó con el Gobernador de Kandahar y jefe interino de la Shura (Consejo) del grupo Taliban, Mullah Mohammad Hassan. UN ٢٦ - والتقى المقرر الخاص بالشيخ محمد حسن، وهو محافظ قندهار ونائب رئيس مجلس شورى حركة طالبان.
    El 28 de junio se desarrollaron conversaciones entre el Presidente Rabbani y representantes de la Shura (consejo) de Jalalabad. UN وفي ٢٨ حزيران/يونيه، جرت مناقشات بين الرئيس رباني وممثلي مجلس شورى جلال أباد.
    la Asamblea Popular Consultiva dio en 2002 un paso histórico al recomendar una asignación presupuestaria del 5% como mínimo para el empoderamiento de la mujer en todos los departamentos gubernamentales a nivel central y provincial. UN كما أرست جمعية شورى الشعب معلماً بارزاً على الطريق في عام 2002 عندما أوصت بتخصيص نسبة 5 في المائة على الأقل من الميزانية من أجل تمكين المرأة في جميع القطاعات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Así que obviamente se opondría a organizar un Consejo, por no hablar de uno que pretendía dar un líder a los Jaffa Open Subtitles أذاً, هو من الواضح سيعارض تنظيم مجلس شورى [و أيضاً المغزى منه قيادة الـ[جافا
    Pero tenemos motivos para creer que hay miembros del consejo privado del presidente en nómina. Open Subtitles لكن عندنا أسباب لنعتقد أن أعضاء من مجلس شورى الرئيسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more