"شوهدت طائرة سمتية" - Translation from Arabic to Spanish

    • se observó un helicóptero
        
    • se observó a un helicóptero
        
    • fue avistado un helicóptero
        
    • se avistó a un helicóptero
        
    A las 18.45 horas, se observó un helicóptero iraní que sobrevolaba la franja fronteriza en ruta hacia Qasr-e Chirin en dirección de Kilan Gharb. UN في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية إيرانية على الشريط الحدودي متجهة من قصر شيرين باتجاه كيلان غرب.
    A las 18.45 horas, se observó un helicóptero que volaba frente al puesto de vigilancia de Zayn al-Qaws, sobre el puente Al-Qa ' aqaa, a lo largo de la franja fronteriza hacia Naft-e Chah. UN في الساعة 45/18 شوهدت طائرة سمتية أمام مخفر زين القوس فوق جسر القعقاع بمحاذاة الشريط الحدودي نحو نفط شاة.
    A las 10.20 horas se observó un helicóptero tras el monte Aq Da ' a que se dirigía hacia el puesto de Jasrawi y desapareció en el interior del territorio iraní. UN في الساعة ٢٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية خلف جبل )اق داع( متجهة نحو مخفر )خسروي( واختفت في العمق اﻹيراني.
    16. A las 9.40 horas del 9 de septiembre de 1993, se observó a un helicóptero frente a las unidades iraquíes, a una distancia de 3 kilómetros. A continuación el aparato regresó a la retaguardia iraní. UN ١٦ - في الساعة ٤٠/٩ من يوم ٩/٩/١٩٩٣ شوهدت طائرة سمتية أمام القطعات العراقية بمسافة )٣( كم ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    f) A las 11.00 horas se observó a un helicóptero de combate en el espacio aéreo iraní, frente a la zona de Al-Fadagiya, en las coordenadas MT 304435. UN )و( في الساعة ٠٠/١١ شوهدت طائرة سمتية مقاتلة في اﻷجواء اﻹيرانية مقابل منطقة الفداغية في م ت )٣٠٤٤٣٥(.
    A las 7.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color blanco en el sector situado entre el puesto de Tall y el complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 730 شوهدت طائرة سمتية إيرانية بيضاء اللون في المنطقة الكائنة بين مخفر التل ومجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    31 de julio de 1995 A las 8.00 horas se observó un helicóptero en las coordenadas 670240 en la región de Ŷifna, a una distancia de 1.500 metros de la frontera internacional. UN في الساعة ٠٠/٨ شوهدت طائرة سمتية في م ت )٦٧٠٢٤٠( في منطقة )الجفتة( تبعد مسافة )١,٥( كم عن الحدود الدولية.
    A las 11.15 horas se observó un helicóptero en las coordenadas 720220, cerca de Qarmaniya, a una distancia de 2 kilómetros de la frontera internacional. UN في الساعة ١٥/١١ شوهدت طائرة سمتية في م ت )٧٢٠٢٢٠( مقابل )قرمته( وبمسافة تبعد )٢( كم عن الحدود الدولية.
    A las 10.00 horas, se observó un helicóptero militar caqui procedente de Naft Sha en el Irán, que sobrevolaba la ciudad de Sumar en ruta hacia Kani Sheik. UN في الساعة ٠٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية عسكرية خاكية اللون قادمة من نفط شاه الإيرانية مسارها فوق مدينة سومار باتجاه كالي الشيخ.
    A las 10.15 horas se observó un helicóptero color caqui que volaba de norte a sur a una altitud de 400 metros y a unos cinco kilómetros de distancia de la frontera internacional. UN في الساعة ١٥/١٠ شوهدت طائرة سمتية كاكية اللون متجهة من الشمال إلى الجنوب على ارتفاع ٤٠٠ متر وتبعد حوالي ٥ كم عن الحدود الدولية.
    A las 11.00 horas, se observó un helicóptero iraní mientras volaba en círculos frente al puesto de vigilancia de Zayn al-Qaws por encima de la franja fronteriza antes de que se retirara hacia el interior del territorio iraní. UN في الساعة 00/11 شوهدت طائرة سمتية إيرانية واحدة تحلق مقابل مخفر زين القوس فوق الشريط الحدودي ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    A las 11.50 horas, se observó un helicóptero de color kaki, que procedente del interior del territorio iraní aterrizó en el complejo de Jasrawi, en las coordenadas 4305. Descendieron del helicóptero 8 personas, entre ellas algunos militares. UN ٨ - ١٧/١١/١٩٩٥ في الساعة ٥٠/١١ شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون قادمة من العمق اﻹيراني وهبطت في مجمع خسروي م ت )٤٣٠٥( وترجل منها ٨ أشخاص بينهم عسكريون.
    A las 8.00 horas, se observó a un helicóptero sobre la cadena montañosa en la región de Yusur, en las coordenadas 3044, a 1 kilómetro de la línea fronteriza. UN في الساعة ٨٠٠، شوهدت طائرة سمتية على السلسلة الجبلية في منطقة مجمع الجسور م ت )٣٠٤٤( التي تبعد )١( كم عن خط الحدود.
    3. A las 11.10 horas del día 17 de abril de 1993, se observó a un helicóptero procedente del interior del territorio iraní posarse en el puesto de guardia de Jasrawi, en las coordenadas 435045, descendiendo de él seis personas vestidas de paisano. UN ٣ - في الساعة )١٠/١١( من يوم ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ شوهدت طائرة سمتية قادمة من العمـق اﻹيرانـي واستقـرت فـي مخفـر )خسـروي( فـي اﻹحداثـي الجغرافـي )٤٣٥٠٤٥( وترجـل منها )٦( أشخاص مدنيين.
    42. A la 1.00 del 28 de mayo de 1993 se observó a un helicóptero iraní procedente de su retaguardia posarse en la zona de Naft Shah, en las coordenadas 448608, regresando en la dirección de procedencia a las 11.45 horas. UN ٤٢ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٢٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية قادمة من العمق الايراني ثم هبطت في منطقة نفط شاه في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٨٦٠٨( وقد عادت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه العمق الايراني.
    12. A las 11.35 horas del 29 de agosto de 1993, se observó a un helicóptero ligero iraní de color caqui que procedía de la retaguardia iraní y aterrizó en el batallón iraní en las coordenadas 518529, frente al puesto de guardia de Al-Fakka. UN ١٢ - في الساعة ٣٥/١١ من يوم ٢٩/٨/١٩٩٣ شوهدت طائرة سمتية للجانب اﻹيراني خاكية اللون صغيرة الحجم قادمة من العمق اﻹيراني وهبطت في الفوج اﻹيراني في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٨٥٢٩( أمام مخفر )الفكة(.
    1º de mayo de 1994 A las 11.00 horas se observó a un helicóptero de color caqui tomar tierra en el puesto iraní de ' Ain Gazal, en las coordenadas 327198 del mapa de Mandali, escala 1/100.000. El helicóptero permaneció posado tres minutos, regresando después al interior del UN في الساعة )٠٠/١١( شوهدت طائرة سمتية كاكية اللون تهبط في مخفر )عين الغزال( الايراني عند الاحداثي الجغرافي )٣٢٧١٩٨( على خارطة مندلي ١/١٠٠ ٠٠٠ مكثت مدة )٣( دقائق ثم عادت إلى العمق الايراني.
    A las 16.50 horas se observó a un helicóptero iraní volar a baja altura en las coordenadas 5754 de Maÿnun ash-Shamali, procedente del interior del Irán y con rumbo norte. UN في الساعة ٥٠/١٦ شوهدت طائرة سمتية إيرانية على ارتفاع واطئ في م ت )٥٧٥٤( مجنون الشمالي قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه الشمال.
    A las 11.30 horas fue avistado un helicóptero de color blanco con líneas azules y rojas que provenía de la retaguardia iraní y aterrizó en las coordenadas 5051, cerca de la torre iraní de Al-Fakka. UN في الساعة 30/11 شوهدت طائرة سمتية بيضاء اللون مخططة بالأزرق والأحمر قادمة من العمق الإيراني هبطت من م.
    A las 13.30 horas, fue avistado un helicóptero militar de color caqui con motas negras, que provenía de la retaguardia iraní y que aterrizó en las coordenadas 5051. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون مرقطة بالأسود عسكرية قادمة من العمق الإيراني هبطت في م.
    A las 10.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui procedente de la zona de Basitin, que se dirigía hacia la zona de As-Saidiya, situada en las coordenadas 7514 del mapa de Hawr al-Huweiza. UN في الساعة 30/10 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البستين متجهة إلى منطقة السعيدية م.
    A las 16.30 horas, se avistó a un helicóptero iraní frente a nuestras unidades, en las coordenadas 9002 y el puesto de Zayd. UN في الساعة 30/16 شوهدت طائرة سمتية إيرانية أمام القطعات العراقية في م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more