"شيء أكثر أهمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • algo más importante
        
    • hay nada más importante
        
    • algo mucho más importante
        
    • lo más importante
        
    • nada más importante que
        
    • nada más importante para
        
    y fue von Neumann quien dijo, luego de la bomba, que estaba trabajando en algo más importante que las bombas: estaba pensando en computadoras. TED وقد كان فون نيومان من قال، بعد القنبلة أنه يعمل على شيء أكثر أهمية من القنبلة إنه يفكر في الحاسبات
    Hoy, a nuestro regreso del Japón, queremos hablar de algo más importante: Open Subtitles اليوم في طريق عودتنا من اليابان نتمنى التحدث عن . .. شيء أكثر أهمية
    Aunque me gustaría ver cómo termina esto ¿no tenemos algo más importante qué hacer? Open Subtitles بقدر ما أتوق إلى معرفة ما ستؤول إليه هذه المعركة، ألا يوجد لدينا شيء أكثر أهمية لنفعله؟
    Y en el mundo no hay nada más importante que la familia. Open Subtitles وليس هناك شيء أكثر أهمية في العالم كله من الأسرة.
    No me dieron detalles... pero parece que tiene algo... mucho más importante que él. Open Subtitles الآن، وأنا لم يعط تفاصيل، ولكن على ما يبدو هو في حيازة شيء أكثر أهمية حتى من هو.
    Gente que arriesga su vida por algo más importante que ellos mismos Open Subtitles بعضهم خاطروا بأنفسهم لأجل شيء أكثر أهمية من حياتهم
    Trabajar duro es importante, pero hay algo más importante aún: Open Subtitles العمل الجاد مهم، لكن هناك شيء أكثر أهمية:
    Te escucho, pero hay algo más importante que deseo discutir. Open Subtitles سمعتُك، لكن لدي شيء أكثر أهمية أريد أن أناقشه.
    Así que si esto es otra trampa, te arrancaré algo más importante que el bazo, como la lengua o el corazón. Open Subtitles أنت مخطئ. حتى إذا كان هذا الإعداد آخر فقط، وسوف مزق شيء أكثر أهمية من الطحال
    Cuando terminen, tenemos algo más importante de qué hablar. Open Subtitles عندما تنتهي، لدينا شيء أكثر أهمية لنتحدث بشأنه
    Y puedo recetarte medicinas para ayudarte, pero creo que necesitamos abordar algo más importante. Open Subtitles وأستطيع ان اصف لك الأدوية التي تُساعد ولكنني أعتقد بإننا بحاجة لمعالجة شيء أكثر أهمية
    Además, hay algo más importante que la reputación propia. Un dirigente político tiene mayores oportunidades que casi cualquier otra persona para ayudar al pueblo y ésa debería haber sido la máxima prioridad de Yanukóvich. News-Commentary وهناك أيضاً شيء أكثر أهمية من سمعة المرء. إن أي زعيم سياسي لديه فرصة أعظم كثيراً من أي شخص غيره تقريباً لمساعدة الناس، وكان من الواجب أن يشكل هذا أقصى أولويات يانوكوفيتش.
    Pero hay algo más importante que hacer. Open Subtitles ولكن هناك شيء أكثر أهمية للقيام به
    ¿O tenía algo más importante que hacer? Open Subtitles أم لأن شيء أكثر أهمية ؟
    Pensaría que tendrían algo más importante para usted. Open Subtitles كان يمكن أن أعتقد ... انهم يريدون شيء أكثر أهمية بالنسبة لك.
    Obviamente el trasero de Heather tiene algo más importante que decir. Open Subtitles أنا آسف. من الواضح، الحمار هيذر لديه شيء أكثر أهمية أن أقول...
    ¿Estás trabajando en algo más importante? Open Subtitles أنت لديك شيء أكثر أهمية تعمل عليه ؟
    ¿Ok? No hay nada más importante para mí que ir a Felder. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر أهمية بالنسبة لي من الذهاب إلى فيلدر.
    Estoy aquí por algo mucho más importante. Open Subtitles إنني هنا من أجل شيء أكثر أهمية
    Bueno, de todas formas lo más importante es la salud. Open Subtitles حسناً ,على كل حال لا شيء أكثر أهمية من صحتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more