:: Su Director Ejecutivo ofició como especialista en los refugiados de Myanmar en la Universidad de Chiang Mai (Tailandia); | UN | :: عمل المدير التنفيذي كشخص معني بالموارد بالنسبة للاجئين من ميانمار في تايلند، جامعة شيانغ ماي. |
Asimismo, en virtud de la Iniciativa Chiang Mai, se han acordado arreglos bilaterales de canje con ese mismo fin. | UN | كما اتفق أيضا على ترتيبات مقايضة ثنائية في إطار مبادرة شيانغ ماي لتحقيق نفس الهدف. |
También se hizo especial hincapié en las debilidades sistémicas, como las que causaron la crisis financiera asiática, y en las iniciativas emprendidas en la región para corregirlas, como la Iniciativa Chiang Mai. | UN | وأولي تركيز خاص أيضا لجوانب الضعف النُظُمية، من قبيل تلك التي أدت إلى الأزمة المالية الآسيوية، وللمبادرات التي اتخذت في المنطقة لتصحيحها، من قبيل مبادرة شيانغ ماي. |
La iniciativa de Chiang Mai, aprobada por China, el Japón y la República de Corea, se concentra en la cooperación financiera regional. | UN | وتركز مبادرة شيانغ ماي التي اعتمدتها الصين واليابان وجمهورية كوريا على التعاون المالي الإقليمي. |
En ese sentido, se hizo mención especial del papel desempeñado por la Iniciativa de Chiang Mai. | UN | وفي هذا السياق، وردت إشارة خاصة إلى دور مبادرة شيانغ ماي. |
El marco tiene dos componentes: la Iniciativa de Chiang Mai y la Iniciativa de los mercados de bonos asiáticos. | UN | ويتألف الإطار الذي يضم شقين من مبادرة شيانغ ماي ومبادرة أسواق السندات الآسيوية. |
El surgimiento de países en desarrollo dinámicos ha creado oportunidades para la cooperación Sur-Sur y Sur-Sur-Norte, de la que son ejemplos la Iniciativa Chiang Mai y el Banco del Sur en América Latina. | UN | وأدى ظهور بلدان نامية دينامية إلى توفير فرص للتعاون بين الجنوب والجنوب، وبين الجنوب والجنوب والشمال، على نحو ما تجسده مبادرة شيانغ ماي ومصرف الجنوب في أمريكا اللاتينية. |
Entre ellas cabe citar la Iniciativa de Chiang Mai para la multilateralización, el Fondo Asiático de Bonos y la Iniciativa para un mercado asiático de bonos. | UN | وتشمل هذه مبادرة شيانغ ماي التعددية، وصندوق السندات الآسيوي، ومبادرة سوق السندات الآسيوية. |
Para fortalecer la gestión de crisis, la región podría desarrollar su iniciativa pionera para la cooperación financiera, la Iniciativa de Chiang Mai. | UN | 52 - ولتعزيز إدارة الأزمات، يمكن أن تستند المنطقة إلى مبادرتها الرائدة للتعاون المالي، وهي مبادرة شيانغ ماي التعددية. |
El ascenso de Ayutthaya coincidió con la dominación del estado septentrional de Lanna en Chiang Mai, cuyo patrimonio cultural único mantiene su influencia hasta nuestros días. | UN | وتزامن ظهور مملكة أيوتايا مع سيطرة دولة لانا الشمالية في شيانغ ماي التي لا يزال لإرثها الثقافي الفريد تأثير حتى اليوم. |
:: La utilización de los mecanismos de canje interbancario convenidos en Chiang Mai debería permitir que participaran en los acuerdos regionales países de distintos grados de apertura y desarrollo. | UN | :: أن استخدام ترتيبات المقايضة فيما بين البنوك التي تم الاتفاق عليها في شيانغ ماي يمكن أن تسمح بمشاركة البلدان ذات المستويات المختلفة في الانفتاح والتنمية في الترتيبات الإقليمية. |
En tal sentido, con arreglo a la Iniciativa Chiang Mai, los diez países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), junto con China, el Japón y la República de Corea, han formulado acuerdos bilaterales de canje. | UN | وفي هذا السياق، قامت البلدان العشرة الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بالإضافة إلى جمهورية كوريا والصين واليابان بوضع ترتيبات المبادلات الثنائية في إطار مبادرة شيانغ ماي. |
Con todo, la aprobación de la Iniciativa de Chiang Mai señala el interés de las autoridades responsables en los países en desarrollo por considerar una arquitectura financiera internacional menos centralizada y más flexible. | UN | وفي الوقت نفسه، يشير نشوء مبادرة شيانغ ماي إلى اهتمام صُنَّاع السياسات في البلدان النامية باستكشاف إمكانية إيجاد بنية مالية دولية أقل مركزية وأكثر مرونة. |
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI. | UN | وبما أن أي بلد يسحب أكثر من 20 في المائة يوضع في إطار برنامج لصندوق النقد الدولي، فإنه ينبغي النظر إلى مبادرة شيانغ ماي باعتبارها مكملة لمرافق صندوق النقد الدولي. |
La iniciativa de Chiang Mai ha registrado avances significativos. | UN | وقد حققت مبادرة شيانغ ماي تقدما كبيرا. |
Por ejemplo, habría que considerar inmediatamente la posibilidad de ampliar el apoyo para aumentar la liquidez en el marco de la iniciativa de Chiang Mai sin que se requieran programas del FMI. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي النظر فورا في زيادة تدعيم السيولة في إطار مبادرة شيانغ ماي دون شرط الارتباط بأحد برامج صندوق النقد الدولي. |
La integración y cooperación Sur-Sur y Sur-Sur-Norte ha demostrado tener verdadero potencial, y han surgido mercados y capacidades dinámicos en el Sur, entre ellos la Iniciativa de Chiang Mai para abordar la cuestión de la liquidez regional a corto plazo y el Banco del Sur para suministrar préstamos sociales y destinados a infraestructura. | UN | أما الإدماج والتعاون التجاريين فيما بين بلدان الجنوب من جهة وفيما بين بلدان الجنوب والشمال من جهة أخرى، فقد أظهرا قوة حقيقية مع نشوء أسواق وقدرات جنوبية دينامية، بما فيها مبادرة شيانغ ماي لمعالجة السيولة في الأجل القصير ومصرف الجنوب لتوفير القروض الاجتماعية والمتعلقة بالهيكل الأساسي. |
Un ejemplo de esa cooperación regional es la Iniciativa de Chiang Mai, que se puso en marcha tras la crisis financiera en Asia, en 1997, para proporcionar liquidez a los países de la región mediante acuerdos bilaterales. | UN | وقالت إن من أمثلة هذا التعاون المالي الإقليمي مبادرة شيانغ ماي التي وضعت في أعقاب الأزمة المالية في آسيا عام 1997 لتوفير السيولة لبلدان المنطقة من خلال الترتيبات الثنائية. |
En fecha más reciente, y en respuesta a la actual crisis financiera mundial, los países de la ASEAN, junto con el Japón, la República de Corea y China, han establecido el Enfoque multilateral de la Iniciativa Chiang Mai de multilateralización. | UN | وأضافت أنه في وقت أقرب، واستجابة للأزمة المالية العالمية الراهنة ، قامت بلدان الرابطة ومعها اليابان وجمهورية كوريا والصين بوضع مبادرة شيانغ ماي المتعددة الأطراف. |
Debe prestarse más atención a la diversificación de los modelos financieros, por ejemplo fomentando los servicios bancarios islámicos y los fondos mancomunados, como la Iniciativa de Chiang Mai de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للتنويع بين النماذج المالية، مثل تعزيز المصارف الإسلامية أو الأموال المجمعة كمبادرة شيانغ ماي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
151. Con posterioridad a la presentación en 1996 del segundo y tercer informe combinado al Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer, Tailandia inició con éxito un programa de licenciatura en estudios sobre la mujer en la Universidad de Chiangmai en 2000, y en la Universidad de Thammasat en 2001. | UN | 151 - بعد التقرير المتجمع الثاني والثالث في عام 1996 بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدأت تايلند بنجاح برامج لمنح درجة الماجستير في دراسات المرأة بجامعة شيانغ ماي في عام 2000 وجامعة ثماثات في عام 2001. |