De ese modo se intenta evitar que se presenten a cobro cheques falsos. | UN | وهذا يساعد على تجنب تقديم أي شيكات مزيفة إلى المصرف للدفع. |
En la oficina de la India también aparecieron cheques pendientes de pago por períodos de entre seis y nueve meses. | UN | وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر. |
En una oficina en el país varios funcionarios elaboraron documentación fraudulenta como respaldo de la emisión de cheques a terceros por 51.200 dólares. | UN | في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة. |
En esos casos he hecho cosas vergonzosas como extender cheques sin fondos. | Open Subtitles | عندها اضطر إلى إتخاذ خطوات غبية كتحرير شيكات بلا رصيد |
Hice todo lo que me pidió... el cheque de cajero, las órdenes de pago, todo. | Open Subtitles | فعلت كل ما طلبت مني. حوّلتُ الميلغ الى شيكات. طلبت تغييرالبنوكِ، وغيّرتُ البنوكَ. |
Hijo, tu ego está escribiendo cheques que tu cuerpo no puede pagar. | Open Subtitles | يا بني، غرورك يكتب شيكات لا يستطيع جسدك أن يوفها |
Recibí cheques sin fondos, llegué al límite de las tarjetas de crédito. | Open Subtitles | فأنا أصدرت شيكات مرتجعة وبلغت الحد الأقصى من بطاقات الإئتمان |
Tan pronto cancele los cheques, diles que tambi�n est�n cancelados para m�. | Open Subtitles | إذا كانوا يكتبون شيكات أخبرهم بأن يكتبوا واحدا لي أيضا |
Tendrás que pagar una multa, podemos tratar los detalles concretos más tarde, pero tienes algunos cheques no cobrados en tu expediente. | Open Subtitles | عليكِ أن تدفعي غرامة يمكننا التعاطي مع الأمور التفصيليه لاحقاًً ولكن لديكِ شيكات لم يتم قبضها في ملفك |
Bueno, diles claramente justo en frente que no aceptamos cheques de viajeros ni ganados. | Open Subtitles | حسناً، دعيهم يعلمون مند الآن أننا لا نقبل شيكات المسافرين أو الماشية. |
Usted no sabe si su techo va a ceder porque tu señor de los tugurios demasiado ocupados corriendo por la recolección de cheques de alquiler. | Open Subtitles | أنت لا تعرف إذا السقف الخاص بك ستعمل الكهف في الأحياء الفقيرة لأن الرب الخاص مشغول جدا يركض جمع شيكات الإيجار. |
El punto es que, cobró más de medio millón de dólares... en cheques falsificados. | Open Subtitles | مختصر القول لقد صرفت أكثر من نصف مليون من شيكات خزينة مصادرة |
Le mandé varios cheques por correo para compensarlo por su tiempo, pero no los cobraron. | Open Subtitles | لقد أرسلتُ بضع شيكات لتعويضه عن وقته، لكنّه .لم يصرفهُم هذا، على الأغلب |
Puede estar suspendido, pero que yo sepa, todos reciben sus cheques de la seguridad social. | Open Subtitles | ربما أنها معلقة لكنني أعرف أن الناس ما زالت تتقاضى شيكات الضمان الاجتماعي |
Dicha revisión no ha puesto de manifiesto ninguna desaparición o apropiación indebida de fondos causada por la emisión de cheques sin documentos justificativos y sin las firmas conjuntas necesarias. | UN | ولم يكشف الاستعراض عن أي استغلال لﻷموال تحقيقا للمنفعة الذاتية أو عن خسارة أية أموال نتيجة ﻹصدار شيكات دون وثائق داعمة ودون التوقيعات المشتركة اللازمة. |
El año pasado se intentaron utilizar cheques falsificados en más de una docena de ocasiones. | UN | وقد جرى أكثر من عشر محاولات في العام الماضي لتمرير شيكات مزورة. |
cheques no compensados en cuentas saldadas | UN | شيكات قيد الدفع محسوبة على حسابات رصيدها صفر |
Se han registrado más de 15 intentos de falsificación de cheques por una suma total aproximada de 3 millones de dólares. | UN | وقد بذلت ما يزيد على ١٥ محاولة لتزييف شيكات تبلغ قيمتها الاجمالية قرابة ٣ ملايين دولار. |
Además, se extienden cheques sin fondos. | UN | وذكر أيضا أن الشركات تصدر شيكات بدون رصيد، باﻹضافة الى هذا. |
Los escasos cheques que se emiten actualmente son cheques no negociables que sólo pueden hacer efectivos las personas cuyo nombre figure en el cheque; | UN | والشيكات القليلة الصادرة شيكات غير قابلة للتداول، مما يعني أنه لا يمكن صرفها إلا لمستحقيها الذين توجد أسماؤهم على الشيك؛ |
Por consiguiente se ha adoptado un nuevo enfoque por el cual, a falta de instrucciones concretas de los donantes, su parte de los saldos no utilizados se devolverá mediante un cheque. | UN | ولذا فقد تم اتباع نهج جديد تجري بموجبه إعادة الأرصدة غير المنفقة من الأرصدة في شكل شيكات في حالة عدم وصول تعليمات محددة من الجهات المانحة. |
La cuenta en el Standard Chartered Bank de Sierra Leona seguirá abierta debido a que aún hay cheques pendientes de cobro | UN | ما زال الحساب في Standard Chartered Bank Leones مفتوحا بسبب وجود شيكات لم تقبض بعد. |