"شيلي والمكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Chile y México
        
    Este esfuerzo es reconocido por la comunidad minera internacional y ha sido apoyado mediante una mayor afluencia de inversiones, principalmente en Chile y México. UN ويجري الاعتراف بهذا الجهد من جانب أوساط التعدين الدولية وتدعيمه من خلال الاستجابة الاستشارية المتزايدة، ولا سيما في شيلي والمكسيك.
    Se prestan especialmente a ese tipo de proceso los yacimientos de Chile y México. UN وتعتبر الخامات الموجودة في شيلي والمكسيك قابلة بشكل خاص لهذا النوع من التجهيز.
    En explicación de voto, intervienen antes de la votación los representantes de Chile y México. UN وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين تعليلا لتصويتهما قبل إجراء التصويت.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Chile y México. UN وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين لتعليل التصويت بعد التصويت.
    El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. UN ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا.
    El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. UN ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا.
    Hasta ahora dos Estados, Egipto y Marruecos, han ratificado o se han adherido a la Convención; otros dos Estados, Chile y México, ya la firmaron pero no la han ratificado aún. UN وفي الوقت الحالي صدقت دولتان فقط هما مصر والمغرب على الاتفاقية أو انضمتا اليها ووقعت دولتان هما شيلي والمكسيك عليها وان لم تصدقا عليها بعد.
    Por su parte, el Paraguay se ha beneficiado de los intercambios técnicos que ha mantenido con Chile y México, y El Salvador ha concertado acuerdos de CTPD con la Argentina, el Brasil y Chile. UN وفي ذات الوقت، استفادت باراغواي من المبادلات التقنية مع شيلي والمكسيك بينما أبرمت السلفادور اتفاقات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي.
    195. Chile y México evaluaron la vulnerabilidad analizando los índices de vulnerabilidad. UN 195- وقيمت كل من شيلي والمكسيك تأثرها بتحليل الأرقام القياسية لشدة التأثر.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Chile y México (véase A/C.4/58/SR.13). UN 10 - وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلي كل من شيلي والمكسيك ببيان (انظر A/C.4/58/SR.13).
    También agradecemos el papel que Chile y México jugaron durante el último año en mantenernos informados a través del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) sobre los principales acontecimientos dentro del seno del Consejo. UN ونحن ممتنون أيضا للدور الذي ظلت تؤديه شيلي والمكسيك طوال العام الماضي بغية إبلاغنا بالمعلومات من خلال مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التطورات الرئيسية داخل المجلس.
    Formulan declaraciones los representantes de Chile y México. UN وأدلى ببيان كل من ممثل شيلي والمكسيك.
    Formulan declaraciones los representantes de Chile y México. UN وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين.
    También está estableciendo una estrategia para tratar el caso de los países de la región que son miembros del grupo de la OCDE, a saber, Chile y México. UN وتقوم أيضا بوضع استراتيجية للتعامل مع البلدان في المنطقة الأعضاء في مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهما شيلي والمكسيك.
    Cabe destacar que, desde principios de 1992, Chile y México han pasado a ser los principales beneficiarios de inversiones en recursos minerales 2/. UN والجدير بالملاحظة أن شيلي والمكسيك أصبحا منذ أوائل ١٩٩٢ أكبر مستفيدين من الاستثمارات التعدينية)٢(.
    Tal es el caso de Chile y México " A survey of Latin America: under construction " , The Economist, 13 de noviembre de 1993, pág. 22. UN وهذا هو الحال بالنسبة لكل من شيلي والمكسيك)٤٤(.
    Español Página Hasta el 31 de agosto de 1995, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares había recibido la ratificación de Marruecos y Filipinas, la adhesión de Egipto, Colombia y Seychelles y la firma de Chile y México. Notas UN ٤ - وحتى ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، كانت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم محل تصديق من الفلبين والمغرب وانضمام من سيشيل وكولومبيا ومصر وتوقيع من شيلي والمكسيك.
    4. Hasta el 1º de noviembre de 1995, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares había sido ratificada por Marruecos y Filipinas, firmada por Chile y México; también se había recibido la adhesión de Egipto, Colombia y Seychelles. UN ٤- وحتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، صدقت المغرب والفلبين على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وانضمت إليها مصر وكولومبيا وسيشيل ووقعت عليها شيلي والمكسيك.
    Sin embargo, algunas Partes se esforzaron por elaborar sus factores de emisión nacionales para reflejar mejor sus circunstancias nacionales, por ejemplo, en el sector cultivo del arroz, tal como informó la República de Corea, o en el del cambio del uso de la tierra o silvicultura, como informaron Chile y México. UN غير أن بعض الأطراف بذلت جهوداً لوضع عوامل وطنية للانبعاثات كي تعبر بصورة أفضل عن ظروفها الوطنية من ذلك مثلا زراعة الأرز التي أفادت بها جمهورية كوريا أو التغيير في استخدام الأراضي والحراجة كما أفادت كل من شيلي والمكسيك.
    120. Los representantes de Chile y México dijeron que el Grupo de Trabajo debería centrar su actividad en la aplicación real de los derechos económicos, sociales y culturales, más que en cuestiones de soberanía del Estado. UN 120- وأكدت شيلي والمكسيك أهمية تركيز الفريق العامل على كفالة تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تطبيقاً حقيقياً بدلاً من التركيز على القضايا المتعلقة بسيادة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more