"شيوعا بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • comunes entre
        
    • común entre
        
    • frecuente entre
        
    • comunes de
        
    • común en los
        
    • frecuentes de
        
    • habituales entre
        
    • acentuado en los
        
    Los tipos de cáncer más comunes entre las mujeres fueron el cáncer de mama, de cuello del útero y de la piel. UN وأكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء هو سرطان عنق الرحم، وسرطان الصدر، وسرطان الجلد.
    La morbilidad y la mortalidad derivadas de la procreación son más comunes entre las mujeres que quedan embarazadas al comienzo o hacia el final de su ciclo reproductivo. UN والأمراض والوفيات الإنجابية هي أكثر شيوعا بين النساء اللاتي يحملن في البدايات المبكرة لحياتهن الإنجابية أو في آخرها.
    El uso indebido de la heroína sigue siendo un problema en algunas zonas, pero es menos común entre los jóvenes. UN ولا يزال تعاطي الهيروين يمثّل مشكلة في بعض المناطق غير أنه أقل شيوعا بين صفوف الشباب.
    Según las últimas investigaciones, la experimentación con drogas no se ha hecho más común entre 1998 y 2000. UN ووفقا لأحدث البحوث، لم تصبح تجربة المخدرات أكثر شيوعا بين 1998 و 2000.
    Las estadísticas han demostrado que la desnutrición es más frecuente entre las niñas que entre los varones. UN تبين الاحصاءات أن سوء التغذية أكثر شيوعا بين البنات عنه بين الأولاد.
    Los trastornos de la alimentación, es decir, la anorexia y la bulimia, son estadísticamente la tercera entre las formas más comunes de dependencia entre las mujeres, después del alcohol y la dependencia de los estupefacientes. UN والاختلالات في تناول الطعام، أي نقص الشهية للطعام أو سعار الجوع، ثالث أشكال الاعتماد شيوعا بين النساء، بعد الاعتماد على المشروبات الروحية والمخدرات، وفقا لﻹحصائيات.
    El cáncer de pulmón, que es el cáncer más común en los hombres, tiene un pronóstico relativamente malo en comparación con el pronóstico para el cáncer de mama, que es el tipo más común de cáncer en las mujeres. UN فاكتشاف سرطان الرئة، وهو السرطان الأكثر شيوعا بين الذكور، أسوأ نسبيا من اكتشاف سرطان الثدي، وهو الأكثر شيوعا بين الإناث.
    La Sección de Educación para el Desarrollo hizo una recopilación de las preguntas e inquietudes más frecuentes de los padres y los profesores respecto de la aplicación de la Convención. UN وقام قسم التعليم من أجل التنمية بجمع أكثر اﻷسئلة والمخاوف شيوعا بين اﻵباء والمدرسين بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Según diversas investigaciones empíricas, en Nueva Zelandia los embarazos de adolescentes son más habituales entre las maoríes y entre las muchachas que: UN وخلصت البحوث() إلى أنه في نيوزيلندا، يتسم الحمل في سن المراهقة بأنه أكثر شيوعا بين النساء الماوريات والنساء اللائي:
    El analfabetismo es más acentuado en los hombres que las mujeres. UN والأمية أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث.
    El español y el chino son los idiomas maternos más comunes entre los que no hablan inglés. UN وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالانكليزية.
    Ello se debe sobre todo a que los accidentes son más comunes entre los varones que entre las mujeres. UN ويرجع هذا بصفة خاصة إلى أن الحوادث أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث.
    El español y el chino son los idiomas maternos más comunes entre los que no hablan inglés. UN وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالانكليزية.
    Enfermedades como la hipertensión arterial, la obesidad y los problemas odontológicos son muy comunes entre las mujeres de edad. UN وتمثل أمراض مثل ارتفاع ضغط الدم، وضيق الأوعية الدموية، والسمنة والعدد الهائل من المشاكل المتعلقة بالأسنان بعضا من الأمراض الأكثر شيوعا بين المسنات.
    El 99% de la población habla inglés. El español y el chino son los idiomas maternos más comunes entre los que no hablan inglés. UN ويتكلم الإنكليزية 99 في المائة من مجموع السكان، وتعد اللغتان الإسبانية والصينية اللغتين الأم الأكثر شيوعا بين الأنغيليين غير الناطقين بالإنكليزية.
    La migración de una zona rural a otra es más común entre los hombres migrantes en otros siete países, la mayoría de África. UN وتعد الهجرة فيما بين المناطق الريفية هي الأكثر شيوعا بين المهاجرين الذكور في سبعة بلدان أخرى، معظمها في أفريقيا.
    - Qué raro, es una reacción común entre las mujeres casadas. Open Subtitles غريب ، رد الفعل هذا اكثر شيوعا بين النساء المتزوجات
    La unión libre es mucho más frecuente entre las mujeres de la Costa; hay más mujeres costeñas unidas que casadas, en tanto que el matrimonio es más común entre las de la Sierra. UN كما أنها أكثر شيوعا بكثير بين نساء المناطق الساحلية، حيث عدد النساء الأخوان المساكنات أكبر من عدد المتزوجات. والزواج القانوني أكثر شيوعا بين نساء منطقة سييرا.
    El cáncer mamario de mujeres es el más frecuente de todos los tipos de cáncer y el más común entre las mujeres en 1997, último año del que se dispone de cifras. UN واتسمت الإصابة بسرطان الثدي عند الإناث بأعلى معدل تسجيل لأي نوع من أنواع السرطان، وكان أكثر المواضع شيوعا بين الإناث في عام 1997، وهي آخر فترة أتيحت أرقامها.
    El cáncer de mama continúa siendo el cáncer más frecuente entre las mujeres en países de ingresos altos; actualmente 70 de cada 100.000 mujeres lo padecen, y su incidencia es de más del doble que en los países de bajos ingresos. UN ولا يزال سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء في البلدان المرتفعة الدخل، إذ تصاب به حاليا 70 امرأة من بين كل 000 100 امرأة، حيث أن معدل الإصابة به أكثر من ضعف ما هو عليه في البلدان المنخفضة الدخل.
    Cuadro 4.2.3.: Objetivos ocupacionales más comunes de los estudiantes matriculados por primera vez en el semestre de invierno de 1995/96, en porcentaje UN الجدول ٤-٢-٣: النسبة المئوية ﻷكثر اﻷهداف الوظيفية شيوعا بين الطلبة الذين يسجلون ﻷول مرة في الفصل الدراسي الشتوي ٥٩٩١/٦٩٩١
    45. Se calcula que en 2008 consumieron éxtasis 2,2 millones de personas en Europa occidental y central y que el consumo era más común en los jóvenes. UN 45- وطبقا للتقديرات، تعاطى 2.2 مليون شخص " الإكستاسي " في أوروبا الغربية والوسطى في عام 2008، وكان تعاطيه أكثر شيوعا بين الشباب.
    Las enfermedades cardiovasculares, los tumores y las enfermedades de las vías respiratorias son las causas más frecuentes de fallecimiento en los grupos de edad más avanzada. UN وتشكل أمراض القلب والأوعية الدموية، والأورام، وأمراض الجهاز التنفسي أكثر أسباب الوفاة شيوعا بين أكبر الفئات العمرية سنا.
    Los trastornos de la alimentación como la anorexia y la bulimia son más habituales entre las muchachas y se sabe que estos problemas están empezando a aparecer entre las adolescentes malasias. UN وتعتبر اضطرابات تناول الطعام من قبيل القَهَم والقَشَم أكثر شيوعا بين الفتيات وثمة مؤشرات على أن تلك المشاكل آخذة في الانتشار بين الفتيات الماليزيات.
    El nivel elevado de este consumo extremo es un fenómeno generalizado en el país y está más acentuado en los muchachos sin empleo. UN والمستوى المرتفع لهذا الاستهلاك المفرط هو ظاهرة شائعة في البلد، وهو أكثر شيوعا بين الفتيان العاطلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more