"شيوعًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • común
        
    • frecuentes
        
    • más comunes
        
    • más popular
        
    Por ejemplo, la reacción más común después del fracaso de un negocio en el continente americano es volver a la escuela. TED على سبيل المثال، ردات الفعل الأكثر شيوعًا بعد فشل عمل تجاري في القارة الأمريكية هي العودة الى الدراسة.
    La pérdida de la audición es la tercera enfermedad crónica más común en el mundo. TED فقدان السمع هو ثالث أكثر الأمراض المزمنة شيوعًا في العالم.
    El mito de que el zurdo es creativo surge del hecho de que ser ambidiestro es más común entre los zurdos que los diestros, TED الخرافة في إبداع اليد اليسرى نشأت من الحقيقة بأن الموهوبين أكثر شيوعًا في أوساط العسراويين منهم عند الأيامن،
    Estos conflictos feroces son cortos, pero son cada vez más frecuentes. Open Subtitles هذه المنافسة الشرسة قد تكون قصيرة لكنها أصبحت أكثر شيوعًا
    Los fluidos más comunes como el agua, los aceites y los alcoholes, responden linealmente a la fuerza. TED السوائل الأكثر شيوعًا في العالم مثل الماء، الزيوت و الكحول تستجيب للقوة خطيًا.
    Hasta el petróleo es más popular que la energía nuclear. TED حتى النفط هو أكثر شيوعًا من الطاقة النووية.
    Pero la vida necesita agua en forma líquida, ni hielo, ni vapor, y eso es un poco menos común. TED لكن الحياة تحتاج الماء بحالته السائلة، لا الجليد ولا البخار ووجوده هكذا أقلّ شيوعًا.
    La acondroplasia es la forma más común de enanismo. TED أكوندروبلاسيا هو أكثر الحالات شيوعًا من التقزم.
    ¿Por qué, siendo mucho más común, la gente no lo conoce? TED لماذا على الرغم من كونه أكثر شيوعًا لم يسمع به الكثير؟
    Queríamos comprobar si el pez más común del océano, en la base de la cadena alimenticia, estaba ingiriendo estos venenos. TED أردنا أن نعرف إذا كان أكثر الأسماك شيوعًا في المحيط العميق في قاعدة السلسلة الغذائية يبتلع هذه الحبوب السامة
    ¿Sabes cuál era el factor común que más se repetía en las víctimas? Open Subtitles ماذا كان العامل المشترك الأكثر شيوعًا بين الضحايا؟
    Y me temo que la incapacidad para improvisar es el más común de los fallos. Open Subtitles وأخشى أن العجز عن الارتجال هو أكثر العيوب شيوعًا.
    El talento no; nada es más común que un hombre no exitoso con talento. Open Subtitles الموهبة لن تفعل ذلك. لا شيء أكثر شيوعًا من رجال فاشلون لديهم مواهب.
    El talento no; nada es más común que un hombre no exitoso con talento. Open Subtitles الموهبة لن تجدي، لاشيء أكثرُ شيوعًا من أشخاصٍ فاشلين وأصحاب مواهب في الوقت ذاته
    Y hay animales, una gran cantidad de animales, y "mono" es el animal más común y la 14 contraseña más popular. TED كما كان هناك حيوانات الكثير من الحيوانات وأن القرد هو أكثر حيوان شائع وهو كلمة المرور الـرابعة عشر الأكثر شيوعًا عمومًا
    Les "jode" la mente, es el término más común. TED "العبث بالعقل" هو المصطلح الأكثر شيوعًا.
    Sally rumiaba, "Tengo tanto trabajo que hacer", es de lo más común. TED كانت عبارة سالي الدائمة: "لدي الكثير جدًا من العمل لإنجازه". هو واحد من أكثر الاجترار شيوعًا.
    El alzhéimer es la causa más común de demencia en el planeta, y afecta a cerca de 6 millones de personas solo en EE. TED مرض ألزهايمر هو السبب الأكثر شيوعًا للخرف على كوكب الأرض، يؤثر على ما يقرب من ستة ملايين شخص في الولايات المتحدة وحدها.
    Tengo que ser honesta con Uds. : No me gusta la palabra "impactful" (muy impactante), pero no tiene que ver para nada con lo de si "impactful" será de uso común y lo de si se está volviendo más aceptada en la prosa escrita. TED سأكون صريحة معكم: لا أحب كلمة "إمباكتفل" ولكن تلك الكلمة ليست هنا ولا هناك من ناحية كونها أكثر شيوعًا وكونها تصبح أكثر قبولًا في النثر.
    Según la investigación de Mateo, los lugares de secuestro más frecuentes son Saint-Jean Pied de Port en Francia y Roncesvalles en España. Open Subtitles وفقا لأبحاث (ماتيو)، أكثر موقعي اختطاف شيوعًا هو (سان-جين دو بور) في (فرنسا)، و(رونسيزفايس) في (إسبانيا)
    Y, ¿qué pasa con algunas enfermedades mentales más comunes como la ansiedad y la depresión? ¿Y es ahí interviene la microdosis? TED فماذا عن بعض الأمراض العقلية الأكثر شيوعًا مثل القلق والاكتئاب هل تكون الجرعات الصغيرة مُجدية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more